Translation of "Dahin führen" in English
Es
geht
um
die
Momente,
die
dahin
führen.
It's
about
the
moments
that
led
up
to
them.
OpenSubtitles v2018
Viele
Wege
führen
dahin,
wo
du
hin
willst.
Plenty
of
ways
to
get
to
where
you're
going.
OpenSubtitles v2018
Er
will
die
Ermittler
dahin
führen,
wo
er
die
Leichen
begrub.
He
wants
to
lead
investigators
to
where
he
buried
the
bodies.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
offene
Enden,
die
hierhin
und
dahin
führen.
And
it
leaves
these
loose
threads
that
go
out
all
over
the
place.
OpenSubtitles v2018
Also,
was
auch
immer
passiert,
sie
sollte
uns
direkt
dahin
führen.
So
whatever's
going
on,
she
should
lead
us
right
to
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
führen
dahin,
wo
sie
hinführen.
They
lead
where
they
lead.
OpenSubtitles v2018
Lassen
sie
sich
von
den
Beweisen
dahin
führen
wo
sie
nunmal
hinführen.
Let
the
evidence
lead
you
where
it
leads
you.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
nach
Europa
zurück,
mag
uns
dahin
führen.
It's
going
back
toward
Europe,
let
it
take
us
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist,
wie
die
Führungskraft
den
Mitarbeiter
dahin
führen
kann.
The
question
is
how
managers
can
get
their
employees
to
enter
the
digital
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
lies
mich
dahin
führen
und
wurde
vorgelassen.
I
requested
to
be
taken
there
and
was
admitted.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
einige
Kadima-Mitglieder
dahin
führen,
Livni
zu
wählen.
That
may
lead
some
Kadima
members
on
Wednesday
to
vote
for
Livni.
ParaCrawl v7.1
Welches
Berufsziel
verfolge
ich
in
meiner
Laufbahn
und
welche
Schritte
führen
dahin?
What
professional
goals
am
I
pursuing
in
my
career
path
and
what
steps
will
lead
to
this?
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Geist
wird
dich
dahin
führen,
wo
du
helfen
kannst.
The
Holy
Spirit
will
lead
you
in
ways
to
help.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
zur
Agenda
2000
werden
uns
dahin
führen,
wenn
wir
nicht
unverzüglich
Änderungen
vornehmen.
I
believe
that
is
where
Agenda
2000
proposals
will
take
us
unless
we
make
changes
without
delay.
Europarl v8
Alle
Straßen,
um
dieses
Böse
zu
vernichten,
führen
dahin,
wo
alles
begann.
All
roads
to
destroying
this
evil
lead
to
wear
it
all
began.
OpenSubtitles v2018
Nur
wir
können
den
Kosmos
packen
und
ihn
dahin
führen,
wohin
er
muss.
Only
we
can
take
the
bridle
of
the
cosmos...
and
lead
it
to
where
it
needs
to
go.
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
uns
auch
schneller
dahin
führen,
wenn...
sie
nach
Albany
führen
würde.
And
it
would've
gotten
us
to
Albany
faster
if
it...
went
to
Albany.
OpenSubtitles v2018
Die
Überlegungen
müssen
dahin
führen,
ein
möglichst
homogenes
Totaldruckprofil
über
der
ganzen
Kanalhöhe.
The
considerations
must
lead
to
as
homogeneous
a
total
pressure
profile
as
possible
over
the
entire
flow
channel
height.
EuroPat v2
So
werden
die
Wege
dieses
Europa
nie
dahin
führen,
wohin
sie
führen
sollen.
Could
you
have
that
checked,
please.
EUbookshop v2
Hast
du
bemerkt
dass
jede
Unterhaltung
die
wir
führen
dahin
führt
über
Mike
zu
handeln?
Do
you
realize
that
every
conversation
we
have
winds
up
being
about
Mike?
OpenSubtitles v2018
Gleichgültigkeit,
übernommen
dahin,
nicht
unbedingt
führen
auf
Objekte,
deren
politische
Gespräche
Schweigen.
Indifference,
taken
as
meaning,
does
not
necessarily
lead
to
silence
on
objects
whose
political
talks.
ParaCrawl v7.1
Sie
dahin
zu
führen,
genau
darauf
müssen
die
libertären
Sozialisten
all
ihre
Bemühungen
lenken.
It
is
up
to
libertarian
socialists
to
commit
all
of
their
efforts
to
getting
them
there.
ParaCrawl v7.1
Eine
proletarische
Revolution
müsste
naturnotwendig
dahin
führen,
das
Privateigentum
an
diesen
Monopolen
aufzuheben.
A
proletarian
revolution
must
from
its
very
necessity
lead
to
the
abolition
of
private
property
in
these
monopolies.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
keinen
Bedarf
zurückzukehren,
denn
alle
Straßen
führen
dahin,
wo
ich
stehe.
But
there's
no
need
for
turning
back
'Cause
all
roads
lead
to
where
I
stand.
ParaCrawl v7.1