Translation of "Dabei fällt mir ein" in English
Dabei
fällt
mir
ein,
dass
ich
den
Haftbefehl
mitgebracht
habe.
I
took
the
precaution
of
bringing
this
warrant
for
the
fellow's
apprehension.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
du
hast
dich
entschieden.
It
reminds
me,
you've
made
up
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Dabei...
fällt
mir
ein,
ein
königliches
Festmahl
wäre
nett.
And
on
that
note...
I
was
thinking
it
might
be
nice
to
have
a
royal
feast.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
wie
geht's
deinem
Dad?
Which
reminds
me,
how's
your
dad?
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
das
Abschlussballfiasko
ein.
Which
reminds
me
of
the
prom
fiasco.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
sie
lässt
den
Kindern
was
zukommen.
Mm.
Uh,
that
reminds
me
--
she
sent
some
gifts
for
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein
Vers
ein.
I
am
reminded
of
a
verse,
OpenSubtitles v2018
Oh
hey,
dabei
fällt
mir
ein,
ich
muss
dir
etwas
zeigen.
Oh
hey,
that
reminds
me.
I
have
to
show
you
something.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
wie
läuft
es
mit
Blair?
That
reminds
me,
how's
everything
going
with
Blair?
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
Peggy
ist
noch
in
Wanker
County,
nicht?
Which
reminds
me,
Peggy's
still
in
Wanker
County,
right?
OpenSubtitles v2018
Das...
dabei
fällt
mir
ein
Witz
ein.
This
...
this
reminds
me
of
a
joke...
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
hier
habe
ich
Ihre
Rechnung.
Which
reminds
me,
I've
got
your
bill
here
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
wir
haben
ja
noch
die
VorIonen.
Come
to
think
of
it,
we've
got
the
Vorlons.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
Yale
hat
die
beste
Theatergruppe.
That
reminds
me
–
Yale,
best
drama
school
bar
none.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
ich
muss
mal
telefonieren.
Which
reminds
me.
I
have
a
phone
call
to
make.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
dass
du
dich
selbst
einem
Jubiläum
näherst.
It
occurs
to
me
you're
approaching
an
anniversary
of
your
own.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
er
hatte
da
eine
interessante
Kommode.
Which
reminds
me.
He
mentioned
a
bureau
that
might
interest
me.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
wir
müssen
rüber
zur
Maske.
That
reminds
me,
we
need
to
be
getting
over
to
wardrobe.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
dass
Jee
mir
noch
eine
Wette
angeboten
hat...
I
am
reminded
of,
Jee
that
has
offered
me
a
bet...
ParaCrawl v7.1
Dabei
fällt
mir
etwas
ein.
That
stirs
something
in
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
ich
habe
eine
Überraschung
für
dich,
unten
an
Treppe.
That
reminds
me,
I
got
a
surprise
for
you
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
Chemie
ein.
This
is
why
I
don't
get
chemistry.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
was
ein.
Oh,
that
reminds
me.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
dass
ich
von
Ihnen
noch
keinen
Scheck
bekommen
habe.
Speaking
of
which,
I
haven't
received
a
check
from
you
this
season.
OpenSubtitles v2018
Dabei
fällt
mir
ein,
ich
wollte
schon
immer
wissen,
wie
Menschenfleisch
schmeckt.
Come
to
think
of
it,
I
always
wanted
to
know
what
human
flesh
tastes
like.
OpenSubtitles v2018