Translation of "Dabei ergeben sich" in English
Dabei
ergeben
sich
die
folgenden
Resultate:
The
outcome
was
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dabei
ergeben
sich
immense
Einsparungen,
die
hier
offenbar
vollkommen
ignoriert
werden.
But
there
are
two
things
I
would
like
to
pick
up
on.
EUbookshop v2
Dabei
ergeben
sich
immer
wieder
große
Probleme
bezüglich
der
Rechte
und
Garantien.
The
European
Union
must
be
able
to
look
to
the
future
and
assume
a
small
but
important
exemplary
role.
EUbookshop v2
Dabei
ergeben
sich
zwei
Arten,
und
zwar
quantitative
und
qualitative
Faktoren.
There
are
two
kinds
of
calibrations:
quantitative
and
qualitative.
WikiMatrix v1
Dabei
ergeben
sich
zwei
wesentliche
Vorteile.
This
results
in
two
significant
advantages.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
die
Resonanzfrequenzen
der
verschiedenen
Schwingungsformen.
In
this
manner,
the
resonance
frequencies
of
the
different
vibration
modes
are
found.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
bei
bestimmten
Betriebsbedingungen
ungünstige
Reglereigenschaften.
Unfavorable
loop-controller
characteristics
result
under
certain
operating
conditions.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
allerdings
mehr
oder
weniger
grosse
Schwierigkeiten.
However,
more
or
less
severe
difficulties
are
encountered.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
die
folgenden
Werte:
There
were
obtained
the
following
values:
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
unterschiedliche
Blatteigenschaften
über
die
Bahnbreite.
Different
sheet
characteristics
across
the
web
width
result
from
this.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
keine
Einschränkungen
hinsichtlich
der
Gassackgestaltung.
No
restrictions
arise
regarding
the
design
of
the
gas
bag.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
die
bereits
erwähnten
Nachteile.
The
already
mentioned
disadvantages
arise
thereby.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
Drehmomentsprünge,
die
zu
einer
Ungenauigkeit
der
Anzeige
führen.
This
results
in
torque
jumps,
which
lead
to
inaccuracy
of
the
display.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
zusätzlich
die
obengenannten
optimalen
Zündverhältnisse.
The
aforementioned
optimal
ignition
conditions
are
also
attained.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
für
die
Basisformmasse
BF
als
Anhaltspunkt
etwa
die
folgenden
Düsentemperaturen:
As
the
reference,
the
die
temperatures
for
the
basic
molding
compound
BF
are
the
following:
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
Wärmestromdichten
von
bis
zu
ungefähr
80
kJ/sm².
This
involves
heat
flux
densities
of
up
to
80
kJ/sm2.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
aber
gesteigerte
Übergabeschwierigkeiten.
However,
this
results
in
increased
transfer
difficulties.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
die
folgenden
Kernfragen:
Critical
questions
that
need
to
be
addressed
are:
EUbookshop v2
Dabei
ergeben
sich
keine
besonderen
Probleme.
No
particular
problems
arise
here.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
jedoch
Zwickelbereiche,
die
wiederum
zu
Undichtigkeiten
führen
können.
However,
this
produces
interstice
regions,
which,
in
turn,
can
lead
to
leaks.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
jedoch
erhebliche
Ausmaße,
die
eine
wirtschaftliche
Fertigung
nicht
gestatten.
This,
however,
results
in
considerable
dimensions
which
do
not
permit
economical
manufacturing.
EuroPat v2
Dabei
ergeben
sich
Restlängen,
die
über
150
mm
hinausgehen.
Residual
lengths
of
more
than
150
mm
are
thereby
obtained.
EuroPat v2