Translation of "Dabei ergeben sich" in English

Dabei ergeben sich die folgenden Resultate:
The outcome was as follows:
TildeMODEL v2018

Dabei ergeben sich immense Einsparungen, die hier offenbar vollkommen ignoriert werden.
But there are two things I would like to pick up on.
EUbookshop v2

Dabei ergeben sich immer wieder große Probleme bezüglich der Rechte und Garantien.
The European Union must be able to look to the future and assume a small but important exemplary role.
EUbookshop v2

Dabei ergeben sich zwei Arten, und zwar quantitative und qualitative Faktoren.
There are two kinds of calibrations: quantitative and qualitative.
WikiMatrix v1

Dabei ergeben sich zwei wesentliche Vorteile.
This results in two significant advantages.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich die Resonanzfrequenzen der verschiedenen Schwingungsformen.
In this manner, the resonance frequencies of the different vibration modes are found.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich bei bestimmten Betriebsbedingungen ungünstige Reglereigenschaften.
Unfavorable loop-controller characteristics result under certain operating conditions.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich allerdings mehr oder weniger grosse Schwierigkeiten.
However, more or less severe difficulties are encountered.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich die folgenden Werte:
There were obtained the following values:
EuroPat v2

Dabei ergeben sich unterschiedliche Blatteigenschaften über die Bahnbreite.
Different sheet characteristics across the web width result from this.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich keine Einschränkungen hinsichtlich der Gassackgestaltung.
No restrictions arise regarding the design of the gas bag.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich die bereits erwähnten Nachteile.
The already mentioned disadvantages arise thereby.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich Drehmomentsprünge, die zu einer Ungenauigkeit der Anzeige führen.
This results in torque jumps, which lead to inaccuracy of the display.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich zusätzlich die obengenannten optimalen Zündverhältnisse.
The aforementioned optimal ignition conditions are also attained.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich für die Basisformmasse BF als Anhaltspunkt etwa die folgenden Düsentemperaturen:
As the reference, the die temperatures for the basic molding compound BF are the following:
EuroPat v2

Dabei ergeben sich Wärmestromdichten von bis zu ungefähr 80 kJ/sm².
This involves heat flux densities of up to 80 kJ/sm2.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich aber gesteigerte Übergabeschwierigkeiten.
However, this results in increased transfer difficulties.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich die folgenden Kernfragen:
Critical questions that need to be addressed are:
EUbookshop v2

Dabei ergeben sich keine besonderen Probleme.
No particular problems arise here.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich jedoch Zwickelberei­che, die wiederum zu Undichtigkeiten führen können.
However, this produces interstice regions, which, in turn, can lead to leaks.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich jedoch erhebliche Ausmaße, die eine wirtschaftliche Fertigung nicht gestatten.
This, however, results in considerable dimensions which do not permit economical manufacturing.
EuroPat v2

Dabei ergeben sich Restlängen, die über 150 mm hinausgehen.
Residual lengths of more than 150 mm are thereby obtained.
EuroPat v2