Translation of "Da mein kollege" in English
Frau
Schmidbauer,
da
hatte
mein
Kollege
Ferber
doch
völlig
recht.
Mrs
Schmidbauer,
my
colleague
Mr
Ferber
was
absolutely
right.
Europarl v8
Und
da
hat
mein
Kollege
Dupont
natürlich
Recht.
In
that
respect,
my
colleague
Mr
Dupont
is
quite
right,
of
course.
Europarl v8
Wir
waren
mal
in
derselben
Abteilung,
und
da
war
er
mein
Kollege,
praktisch.
We
were
in
the
same
department,
and
he
was
my
colleague,
practically.
OpenSubtitles v2018
Da
mein
Kollege
Seeler
mit
einem
Bibel-Zitat
anfing,
möchte
ich
mit
einem
Bibel-Zitat
aufhören.
Let
me
briefly
point
out,
Mr
Commissioner,
that
natural
sweet
wines
are
produced
by
wine-growers,
made
by
them,
are
subject
to
restricted
quotas
and
are
limited
to
a
very
clearly
defined
area
which
is
recognized
by
the
Institut
des
appellations
d'origine
contrôlée.
EUbookshop v2
Frau
Präsidentin,
ich
werde
mich
kurz
fassen,
da
mein
Kollege
Novo
das
Problem
bereits
hinreichend
dargestellt
hat.
Madam
President,
I
will
be
brief,
since
my
colleague
Mr
Novo
has
already
clearly
identified
the
problem.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Ratspräsidentin,
Herr
Kommissar,
ich
möchte
mich
nun
zur
Lage
in
Rußland
äußern,
da
mein
Kollege,
Herr
Henri
de
Lassus,
zur
Finanzkrise
in
Asien
sprechen
wird.
Mr
President,
Madam
President-in-Office
of
the
Council,
Commissioner,
I
will
be
speaking
about
Russia
and
my
colleague,
Henri
de
Lassus,
will
deal
with
the
Asian
financial
crisis.
Europarl v8
Da
mein
Kollege
Herr
Evans
dieses
Thema
angesprochen
hat,
möchte
ich
Sie
fragen,
welche
Fortschritte
es
bei
der
Einführung
des
Gesundheitspasses
gibt.
Since
it
was
mentioned
by
my
colleague,
Mr
Evans,
what
progress
has
been
made
on
the
introduction
of
a
health
card?
Europarl v8
Wenn
jedoch
Herr
Cameron
wirklich
aufrichtig
ist
bei
dem,
was
er
sagt,
hat
er
eine
einmalige
Gelegenheit,
dieses
Versprechen
tatsächlich
zu
halten,
da,
wie
mein
Kollege
Trevor
Coleman
vor
einigen
Wochen
hier
in
diesem
Hause
ausgeführt
hat,
die
Aufnahme
neuer
Mitglieder
im
Europäischen
Parlament
bedeutet,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
von
allen
Mitgliedstaaten
neu
ratifiziert
werden
muss.
However,
if
Mr
Cameron
is
really
genuine
about
what
he
is
saying,
then
he
has
a
golden
opportunity
to
actually
keep
to
that
pledge
because,
as
my
colleague,
Trevor
Coleman,
pointed
out
a
few
weeks
ago
in
this
Chamber,
the
addition
of
new
Members
to
the
European
Parliament
means
that
the
Lisbon
Treaty
will
have
to
be
re-ratified
by
all
the
Member
States.
Europarl v8
In
der
Fischerei
ist
das
anders,
da
ist
mein
Kollege
Pascal
Lamy
für
die
internationale
Dimension
zuständig.
There
is
a
different
situation
in
fisheries,
where
my
fellow-Commissioner
Mr
Lamy
has
responsibility
for
the
international
dimension.
Europarl v8
Da
mein
Kollege
Chris
Patten
heute
gleich
zwei
Gipfel
auf
einmal
hat,
möchte
ich
in
Vertretung
seiner
Person
einige
der
Punkte
beantworten.
Since
my
colleague
Chris
Patten
is
attending
two
summits
simultaneously
today,
I
would
like
to
respond
to
some
of
the
points
on
his
behalf.
Europarl v8
Da
mein
Kollege
jedoch
so
unverfroren
war,
uns
zu
zitieren,
um
sich
darüber
zu
beschweren,
dass
er
als
„Faschist“
bezeichnet
wurde,
möchte
ich
dennoch
darauf
hinweisen,
dass
wir
als
„Nazis“
beschimpft
wurden.
However,
since
my
fellow
Member
had
the
audacity
to
call
us,
in
order
to
complain
about
having
been
called
a
‘fascist’,
I
should
like
all
the
same
to
point
out
that
we
ourselves
were
called
‘Nazis’.
Europarl v8
Ich
werde
keine
Ein
zelheiten
nennen,
da
mein
Kollege,
Herr
Newton
Dunn,
diese
Frage
eingehender
erläutern
wird.
In
the
matter
of
social
security,
as
with
every
other
problemregardingworkingconditions,
accommodation,
rights
and
freedoms,
we
believe
in
the
principle
of
absolutely
equal
treatment
for
all
workers,
whether
nationals,
migrants
from
within
the
Community
or
migrants
from
third
countries.
EUbookshop v2
Da
mein
Kollege
Santos
López
verhindert
ist,
werde
ich
unsere
Position
zum
Bericht
des
Herrn
Abgeordneten
Saridakis
erläutern.
It
must
be
recognized
that
the
Community's
agricultural
policy
has
improved
by
leaps
and
bounds
in
all
sectors
over
the
last
two
and
a
half
years.
EUbookshop v2
Da
mein
Kollege
Rossi
eben
ein
Gutachten
der
Liberalen
Fraktion
über
den
Bericht
Arndt
abgegeben
hat,
möchte
ich
allgemein
etwas
zu
der
Landwirtschaft
sa
gen.
There
is
a
huge
difference,
for
example,
between
VAT
in
England
and
VAT
in
Germany
and
there
is
a
very
important
sector
that
has
not
been
covered,
agricultural
production,
which,
in
most
of
the
countries,
is
subject
to
systems
that
are
indeed
VAT
systems
but
not
real
VAT.
EUbookshop v2
Was
ist
zu
tun,
wenn
die
zuvor
genehmigte
Freistellung
in
letzter
Sekunde
widerrufen
wurde,
da
mein
Kollege
die
gleichen
freien
Tage
nach
meinem
Wunsch
beantragt
hat?
What
to
do
when
previously
approved
time
off
is
being
revoked
at
the
last
second
because
my
coworker
requested
the
same
days
off
after
I
did?
CCAligned v1
Da
mein
ESA-Kollege
Andreas
Schepers
und
ich
das
Programm
dieses
SpaceTweetups
zusammen
geplant
und
organisiert
haben,
war
es
für
mich
neben
dem
Erfolg
des
Podcasts
Raumzeit
ein
Höhepunkt
2011,
auf
den
ich
heute
nochmal
zurückblicken
möchte,
auch
wenn
wir
hier
im
Blog
schon
einige
Beiträge
zum
SpaceTweetup
hatten.
My
ESA
colleague
Andreas
Schepers
and
I
had
jointly
planned
and
organised
the
programme
for
this
(update
from
5.1.12)
SpaceTweetup
together,
so,
for
me,
alongside
the
success
of
the
Raumzeit
podcasts,
this
was
one
of
the
highlights
of
2011
that
I
wanted
to
reflect
on
again
today
(even
though
we
have
already
made
a
few
comments
on
the
SpaceTweetup
in
this
blog).
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
ich
das
Recht
habe,
das
Wort
zu
ergreifen,
da
mein
geschätzter
Herr
Kollege
Poettering
nicht
nur
vom
Bericht
Fiori
gesprochen
hat:
Er
hat
von
der
gesamten
Tagesordnung
für
Mittwoch
gesprochen,
und
als
Antragsteller
gehe
ich
davon
aus,
dass
ich
ein
Recht
auf
eine
Wortmeldung
habe,
denn
meine
Fraktion
hat
ja
den
Vorschlag
eingebracht,
die
ursprünglich
an
den
Rat
gestellten
mündlichen
Anfragen
zu
einem
derart
wichtigen
Thema
noch
einmal
auf
die
Tagsordnung
für
Mittwochmorgen
zu
setzen,
insbesondere
da
uns
-
wie
man
uns
sagt
-
noch
Zeit
zur
Verfügung
steht.
Madam
President,
I
would
like
to
point
out
that
I
have
the
right
to
speak,
for
my
esteemed
fellow
Member
Mr
Poettering
did
not
only
talk
about
the
Fiori
report:
he
spoke
about
the
whole
of
Wednesday'
s
agenda,
and
as
proposer,
I
feel
that
I
have
the
right
to
speak,
because
it
was
my
group
that
put
forward
the
proposal
to
once
again
include
in
the
agenda
for
Wednesday
morning
the
oral
questions
that
were
initially
put
to
the
Council
on
a
subject
that
is
so
important,
especially
if
we
consider
the
free
time
that
we
-
according
to
what
we
are
led
to
believe
-
have
available.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
finanzielle
Unterstützung
-
da
stimme
ich
meinen
Kollegen
zu
-
sehr
wichtig.
That
is
why
the
financial
support
is
so
important
-
I
agree
with
my
fellow
Members
on
this.
Europarl v8
Da
haben
sie
meinen
Kollegen
derart
geschlagen,
dass
er
bewusstlos
oben
liegengeblieben
ist.
Since
they
have
killed
my
colleagues
so
that
he
is
lying
unconscious
above.
ParaCrawl v7.1
Da
bin
ich
meinem
Kollegen
Wolfgang
Richter
sehr
dankbar,
dass
er
mir
die
Türen
öffnet.
I'm
very
grateful
to
my
colleague
Wolfgang
Richter
for
opening
these
doors
for
me.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
da
zwei
meiner
Kollegen
nicht
anwesend
sind,
nutze
ich
die
zusätzliche
Zeit,
um
einige
weitere
Worte
zu
diesem
Thema
zu
sagen,
das
für
die
unmittelbaren
externen
Prioritäten
der
Europäischen
Union
in
den
kommenden
Jahren
so
wichtig
ist.
Mr
President,
as
two
of
my
colleagues
are
not
in
the
Chamber,
I
am
availing
myself
of
the
time
to
say
a
couple
of
extra
words
on
this
issue,
which
is
so
vital
to
the
immediate
external
priorities
of
the
European
Union
in
the
coming
years.
Europarl v8
Es
kann
-
und
da
stimme
ich
meinem
Kollegen
Cassidy
zu
-,
in
der
Tat
nicht
mehr
so
weitergehen,
daß
wir
eine
Wirtschaftsentwicklung
haben,
in
der
der
Beschäftigungsanteil
des
Wirtschaftsprozesses
immer
weiter
zurückgeht.
I
agree
with
Mr
Cassidy
that
we
can
no
longer
accept
economic
growth
which
is
such
that
employment
levels
continue
to
decline.
Europarl v8
Da
aber
meine
Kollegen,
die
Kommissare
Gradin
und
Liikanen
das
solide
und
effiziente
Finanzmanagementprojekt
2000
auf
den
Weg
gebracht
haben,
ist
klar,
daß
die
Frage
von
Sanktionen
jetzt
in
Partnerschaft
mit
den
Mitgliedstaaten
sehr
aktiv
erörtert
wird,
und
dies
hängt
ganz
klar
auch
direkt
mit
möglichen
Kontrollen
und
Prüfverfahren
sowie
Strafen
zusammen.
However,
since
my
colleagues
Commissioners
Gradin
and
Liikanen
have
launched
the
sound
and
efficient
financial
management
2000
project,
it
is
clear
that
the
issue
of
sanctions
is
now
under
very
active
consideration
in
partnership
with
Member
States
and
this
is
also
obviously
directly
related
to
control
and
auditing
eligibility
and
penalties.
Europarl v8
Da
meine
beiden
Kollegen,
die
vor
mir
sprachen,
sich
nicht
ausdrücklich
auf
diese
Frage
bezogen
haben,
möchte
ich
sagen,
daß
wir
das
berücksichtigt
haben,
was
bei
gleicher
Gelegenheit
vor
einem
Jahr
in
diesem
Plenum
gesagt
wurde.
Since
the
two
colleagues
who
spoke
before
me
did
not
make
specific
mention
of
that
request,
I
wish
to
say
that
we
have
very
much
taken
into
account
what
was
said
last
year,
on
this
same
occasion,
in
the
House.
Europarl v8
Da
meine
Kollegen
bereits
so
großzügig
Komplimente
ausgeteilt
haben,
wüßte
ich
jedoch
nicht,
wem
ich
noch
weitere
erteilen
könnte.
My
colleagues
have
been
so
prodigal
in
their
compliments
that
I
cannot
possibly
add
to
them.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
in
den
Verlauf
der
heutigen
Plenartagung
hier
im
Parlament
eingreifen,
da
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
der
Fraktion
der
Grünen
für
ihre
Verkleidung
als
Piraten
heftig
kritisiert
wurden.
Mr
President,
firstly
may
I
write
into
the
proceedings
of
Parliament
today
that
there
was
a
lot
of
criticism
of
my
colleagues
from
the
Green
Group
for
dressing
up
as
pirates.
Europarl v8
So
ist
der
Begriff
"Minderheit"
auch
gerade
erst
in
die
Präambel
des
Vertrags
von
Lissabon
aufgenommen
worden
und
da
von
meinen
Kollegen
bereits
die
schwelenden
Konflikte
angesprochen
wurden,
sollte
auch
darauf
hingewiesen
werden,
dass
90
%
davon
interethnische
Konflikte
sind.
The
term
'minority'
has
only
just
been
included
in
the
preamble
of
the
Treaty
of
Lisbon,
and,
as
my
fellow
Members
have
mentioned
frozen
conflicts,
it
should
be
noted
that
90%
of
these
are
interethnic
conflicts.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
hier
nicht
länger
mit
dem
Inhalt
des
Richtlinienvorschlags
aufhalten,
da
meine
Kollegen
sich
ja
schon
in
ausreichendem
Maße
hierzu
geäußert
haben.
I
do
not
think
it
necessary
for
me
to
dwell
on
the
content,
also
because
it
has
already
been
abundantly
illustrated
by
my
fellow
Members.
Europarl v8
Und
hier
-
da
widerspreche
ich
meinem
Kollegen
Turco
-
würde
meines
Erachtens
an
diesem
Projekt
auch
eine
demokratische
Kontrolle
überhaupt
nichts
ändern.
And
here
I
must
disagree
with
Mr
Turco
and
say
that,
in
my
judgment,
nothing
whatever
in
this
project
would
be
changed
even
by
democratic
control.
Europarl v8
Dies
ist
ein
sehr
sensibles
Thema,
da,
wie
meine
Kollegen
gegenüber
Kommission
und
Rat
bereits
dargelegt
haben,
die
Studenten,
Dozenten,
Auszubildenden
und
Freiwilligen
in
Bezug
auf
die
Mobilität
innerhalb
der
Gemeinschaft
eine
Menge
Hindernisse
in
den
Weg
gelegt
bekommen.
This
is
a
very
sensitive
subject
because,
as
my
colleagues
have
already
pointed
out
to
the
Commission
and
Council,
a
lot
of
hindrances
are
put
in
the
way
of
students,
lecturers,
people
undergoing
training
and
volunteers
with
regard
to
mobility
within
the
Community.
Europarl v8
Ich
war
zwar
ursprünglich
als
Verfasserin
der
Stellungnahme
des
Landwirtschaftsausschusses
benannt,
fühlte
mich
dann
aber
nicht
in
der
Lage,
diese
Stellungnahme
in
meinem
Namen
abzugeben,
da
meine
Kollegen
-
wie
dies
Frau
Redondo
als
erklärte
Befürworterin
der
produktivistischen
Landwirtschaft
und
der
genetisch
manipulierten
Organismen
vorhin
demonstriert
hat
-
entschlossen
waren,
Verwirrung
in
dieser
Thematik
zu
stiften.
Since,
initially,
I
had
been
appointed
draftsman
on
this
issue
as
a
member
of
the
Committee
on
Agriculture,
I
felt
obliged
not
to
table
this
opinion
on
my
behalf,
such
was
the
desire
of
my
fellow
Members
-
and
Mrs
Redondo,
an
inveterate
productivist
and
defender
of
genetically
manipulated
organisms,
pointed
this
out
earlier
-
to
confuse
the
debate.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
-
und
da
muss
ich
meinem
Kollegen
widersprechen
-
dass
eine
derart
gestaltete
Intervention
die
Sicherheit
erhöhen
wird.
I
do
not
believe
-
and
I
have
to
disagree
with
my
colleague
-
that
an
intervention
shaped
in
this
way
will
actually
increase
security.
Europarl v8
Allein
mit
Subventionssteigerung
würden
wir
nicht
helfen,
da
gebe
ich
meinem
Kollegen
Herrn
Sichrovsky
Recht,
aber
allein
eine
Subventionssteigerung
aus
dem
Land,
aus
dem
wir
beide
kommen,
würde
dem
Markt
schon
ein
wenig
helfen.
I
have
to
agree
with
Mr
Sichrovsky
that
an
increase
in
subsidies
would
not
help,
but
an
increased
subsidy
from
the
country
we
both
come
from
would
help
the
market
a
bit.
Europarl v8