Translation of "Da mein kollege" in English

Frau Schmidbauer, da hatte mein Kollege Ferber doch völlig recht.
Mrs Schmidbauer, my colleague Mr Ferber was absolutely right.
Europarl v8

Und da hat mein Kollege Dupont natürlich Recht.
In that respect, my colleague Mr Dupont is quite right, of course.
Europarl v8

Wir waren mal in derselben Abteilung, und da war er mein Kollege, praktisch.
We were in the same department, and he was my colleague, practically.
OpenSubtitles v2018

Da mein Kollege Seeler mit einem Bibel-Zitat anfing, möchte ich mit einem Bibel-Zitat aufhören.
Let me briefly point out, Mr Commissioner, that natural sweet wines are produced by wine-growers, made by them, are subject to restricted quotas and are limited to a very clearly defined area which is recognized by the Institut des appellations d'origine contrôlée.
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, ich werde mich kurz fassen, da mein Kollege Novo das Problem bereits hinreichend dargestellt hat.
Madam President, I will be brief, since my colleague Mr Novo has already clearly identified the problem.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Herr Kommissar, ich möchte mich nun zur Lage in Rußland äußern, da mein Kollege, Herr Henri de Lassus, zur Finanzkrise in Asien sprechen wird.
Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, I will be speaking about Russia and my colleague, Henri de Lassus, will deal with the Asian financial crisis.
Europarl v8

Da mein Kollege Herr Evans dieses Thema angesprochen hat, möchte ich Sie fragen, welche Fortschritte es bei der Einführung des Gesundheitspasses gibt.
Since it was mentioned by my colleague, Mr Evans, what progress has been made on the introduction of a health card?
Europarl v8

Wenn jedoch Herr Cameron wirklich aufrichtig ist bei dem, was er sagt, hat er eine einmalige Gelegenheit, dieses Versprechen tatsächlich zu halten, da, wie mein Kollege Trevor Coleman vor einigen Wochen hier in diesem Hause ausgeführt hat, die Aufnahme neuer Mitglieder im Europäischen Parlament bedeutet, dass der Vertrag von Lissabon von allen Mitgliedstaaten neu ratifiziert werden muss.
However, if Mr Cameron is really genuine about what he is saying, then he has a golden opportunity to actually keep to that pledge because, as my colleague, Trevor Coleman, pointed out a few weeks ago in this Chamber, the addition of new Members to the European Parliament means that the Lisbon Treaty will have to be re-ratified by all the Member States.
Europarl v8

In der Fischerei ist das anders, da ist mein Kollege Pascal Lamy für die internationale Dimension zuständig.
There is a different situation in fisheries, where my fellow-Commissioner Mr Lamy has responsibility for the international dimension.
Europarl v8

Da mein Kollege Chris Patten heute gleich zwei Gipfel auf einmal hat, möchte ich in Vertretung seiner Person einige der Punkte beantworten.
Since my colleague Chris Patten is attending two summits simultaneously today, I would like to respond to some of the points on his behalf.
Europarl v8

Da mein Kollege jedoch so unverfroren war, uns zu zitieren, um sich darüber zu beschweren, dass er als „Faschist“ bezeichnet wurde, möchte ich dennoch darauf hinweisen, dass wir als „Nazis“ beschimpft wurden.
However, since my fellow Member had the audacity to call us, in order to complain about having been called a ‘fascist’, I should like all the same to point out that we ourselves were called ‘Nazis’.
Europarl v8

Ich werde keine Ein zelheiten nennen, da mein Kollege, Herr Newton Dunn, diese Frage eingehender erläutern wird.
In the matter of social security, as with every other problemregardingworkingconditions, accommodation, rights and freedoms, we believe in the principle of absolutely equal treatment for all workers, whether nationals, migrants from within the Community or migrants from third countries.
EUbookshop v2

Da mein Kollege Santos López verhindert ist, werde ich unsere Position zum Bericht des Herrn Abgeordneten Saridakis erläutern.
It must be recognized that the Community's agricultural policy has improved by leaps and bounds in all sectors over the last two and a half years.
EUbookshop v2

Da mein Kollege Rossi eben ein Gutachten der Liberalen Fraktion über den Bericht Arndt abgegeben hat, möchte ich allgemein etwas zu der Landwirtschaft sa gen.
There is a huge difference, for example, between VAT in England and VAT in Germany and there is a very important sector that has not been covered, agricultural production, which, in most of the countries, is subject to systems that are indeed VAT systems but not real VAT.
EUbookshop v2

Was ist zu tun, wenn die zuvor genehmigte Freistellung in letzter Sekunde widerrufen wurde, da mein Kollege die gleichen freien Tage nach meinem Wunsch beantragt hat?
What to do when previously approved time off is being revoked at the last second because my coworker requested the same days off after I did?
CCAligned v1

Da mein ESA-Kollege Andreas Schepers und ich das Programm dieses SpaceTweetups zusammen geplant und organisiert haben, war es für mich neben dem Erfolg des Podcasts Raumzeit ein Höhepunkt 2011, auf den ich heute nochmal zurückblicken möchte, auch wenn wir hier im Blog schon einige Beiträge zum SpaceTweetup hatten.
My ESA colleague Andreas Schepers and I had jointly planned and organised the programme for this (update from 5.1.12) SpaceTweetup together, so, for me, alongside the success of the Raumzeit podcasts, this was one of the highlights of 2011 that I wanted to reflect on again today (even though we have already made a few comments on the SpaceTweetup in this blog).
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, ich möchte darauf hinweisen, dass ich das Recht habe, das Wort zu ergreifen, da mein geschätzter Herr Kollege Poettering nicht nur vom Bericht Fiori gesprochen hat: Er hat von der gesamten Tagesordnung für Mittwoch gesprochen, und als Antragsteller gehe ich davon aus, dass ich ein Recht auf eine Wortmeldung habe, denn meine Fraktion hat ja den Vorschlag eingebracht, die ursprünglich an den Rat gestellten mündlichen Anfragen zu einem derart wichtigen Thema noch einmal auf die Tagsordnung für Mittwochmorgen zu setzen, insbesondere da uns - wie man uns sagt - noch Zeit zur Verfügung steht.
Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday' s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we - according to what we are led to believe - have available.
Europarl v8

Deshalb ist die finanzielle Unterstützung - da stimme ich meinen Kollegen zu - sehr wichtig.
That is why the financial support is so important - I agree with my fellow Members on this.
Europarl v8

Da haben sie meinen Kollegen derart geschlagen, dass er bewusstlos oben liegengeblieben ist.
Since they have killed my colleagues so that he is lying unconscious above.
ParaCrawl v7.1

Da bin ich meinem Kollegen Wolfgang Richter sehr dankbar, dass er mir die Türen öffnet.
I'm very grateful to my colleague Wolfgang Richter for opening these doors for me.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, da zwei meiner Kollegen nicht anwesend sind, nutze ich die zusätzliche Zeit, um einige weitere Worte zu diesem Thema zu sagen, das für die unmittelbaren externen Prioritäten der Europäischen Union in den kommenden Jahren so wichtig ist.
Mr President, as two of my colleagues are not in the Chamber, I am availing myself of the time to say a couple of extra words on this issue, which is so vital to the immediate external priorities of the European Union in the coming years.
Europarl v8

Es kann - und da stimme ich meinem Kollegen Cassidy zu -, in der Tat nicht mehr so weitergehen, daß wir eine Wirtschaftsentwicklung haben, in der der Beschäftigungsanteil des Wirtschaftsprozesses immer weiter zurückgeht.
I agree with Mr Cassidy that we can no longer accept economic growth which is such that employment levels continue to decline.
Europarl v8

Da aber meine Kollegen, die Kommissare Gradin und Liikanen das solide und effiziente Finanzmanagementprojekt 2000 auf den Weg gebracht haben, ist klar, daß die Frage von Sanktionen jetzt in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten sehr aktiv erörtert wird, und dies hängt ganz klar auch direkt mit möglichen Kontrollen und Prüfverfahren sowie Strafen zusammen.
However, since my colleagues Commissioners Gradin and Liikanen have launched the sound and efficient financial management 2000 project, it is clear that the issue of sanctions is now under very active consideration in partnership with Member States and this is also obviously directly related to control and auditing eligibility and penalties.
Europarl v8

Da meine beiden Kollegen, die vor mir sprachen, sich nicht ausdrücklich auf diese Frage bezogen haben, möchte ich sagen, daß wir das berücksichtigt haben, was bei gleicher Gelegenheit vor einem Jahr in diesem Plenum gesagt wurde.
Since the two colleagues who spoke before me did not make specific mention of that request, I wish to say that we have very much taken into account what was said last year, on this same occasion, in the House.
Europarl v8

Da meine Kollegen bereits so großzügig Komplimente ausgeteilt haben, wüßte ich jedoch nicht, wem ich noch weitere erteilen könnte.
My colleagues have been so prodigal in their compliments that I cannot possibly add to them.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich in den Verlauf der heutigen Plenartagung hier im Parlament eingreifen, da meine Kolleginnen und Kollegen der Fraktion der Grünen für ihre Verkleidung als Piraten heftig kritisiert wurden.
Mr President, firstly may I write into the proceedings of Parliament today that there was a lot of criticism of my colleagues from the Green Group for dressing up as pirates.
Europarl v8

So ist der Begriff "Minderheit" auch gerade erst in die Präambel des Vertrags von Lissabon aufgenommen worden und da von meinen Kollegen bereits die schwelenden Konflikte angesprochen wurden, sollte auch darauf hingewiesen werden, dass 90 % davon interethnische Konflikte sind.
The term 'minority' has only just been included in the preamble of the Treaty of Lisbon, and, as my fellow Members have mentioned frozen conflicts, it should be noted that 90% of these are interethnic conflicts.
Europarl v8

Ich möchte mich hier nicht länger mit dem Inhalt des Richtlinienvorschlags aufhalten, da meine Kollegen sich ja schon in ausreichendem Maße hierzu geäußert haben.
I do not think it necessary for me to dwell on the content, also because it has already been abundantly illustrated by my fellow Members.
Europarl v8

Und hier - da widerspreche ich meinem Kollegen Turco - würde meines Erachtens an diesem Projekt auch eine demokratische Kontrolle überhaupt nichts ändern.
And here I must disagree with Mr Turco and say that, in my judgment, nothing whatever in this project would be changed even by democratic control.
Europarl v8

Dies ist ein sehr sensibles Thema, da, wie meine Kollegen gegenüber Kommission und Rat bereits dargelegt haben, die Studenten, Dozenten, Auszubildenden und Freiwilligen in Bezug auf die Mobilität innerhalb der Gemeinschaft eine Menge Hindernisse in den Weg gelegt bekommen.
This is a very sensitive subject because, as my colleagues have already pointed out to the Commission and Council, a lot of hindrances are put in the way of students, lecturers, people undergoing training and volunteers with regard to mobility within the Community.
Europarl v8

Ich war zwar ursprünglich als Verfasserin der Stellungnahme des Landwirtschaftsausschusses benannt, fühlte mich dann aber nicht in der Lage, diese Stellungnahme in meinem Namen abzugeben, da meine Kollegen - wie dies Frau Redondo als erklärte Befürworterin der produktivistischen Landwirtschaft und der genetisch manipulierten Organismen vorhin demonstriert hat - entschlossen waren, Verwirrung in dieser Thematik zu stiften.
Since, initially, I had been appointed draftsman on this issue as a member of the Committee on Agriculture, I felt obliged not to table this opinion on my behalf, such was the desire of my fellow Members - and Mrs Redondo, an inveterate productivist and defender of genetically manipulated organisms, pointed this out earlier - to confuse the debate.
Europarl v8

Ich glaube nicht, - und da muss ich meinem Kollegen widersprechen - dass eine derart gestaltete Intervention die Sicherheit erhöhen wird.
I do not believe - and I have to disagree with my colleague - that an intervention shaped in this way will actually increase security.
Europarl v8

Allein mit Subventionssteigerung würden wir nicht helfen, da gebe ich meinem Kollegen Herrn Sichrovsky Recht, aber allein eine Subventionssteigerung aus dem Land, aus dem wir beide kommen, würde dem Markt schon ein wenig helfen.
I have to agree with Mr Sichrovsky that an increase in subsidies would not help, but an increased subsidy from the country we both come from would help the market a bit.
Europarl v8