Translation of "Da hinüber" in English
Sie
holen
mir
eine
Tasse
Kaffee
und
bringen
sie
mir
da
hinüber.
Bring
it
to
me
over
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
essen,
ich
will
da
hinüber
und
mit
ihnen
reden.
I
don't
want
to
eat.
I
want
to
go
over
there
and
talk
with
them.
OpenSubtitles v2018
Dann
folgten
wir
ihm
da
hinüber.
Then
we
followed
him
through
there.
OpenSubtitles v2018
Und
links,
weiter
hinüber,
da
wohnt
Mr.
Henry
Burrage.
And,
on
your
left
-
no,
just
there
-
Mr.
Henry
Burridge
lives.
OpenSubtitles v2018
Da
zog
Joram
hinüber
nach
Zair
und
alle
Kriegswagen
mit
ihm.
So
Joram
went
over
to
Zair,
and
all
the
chariots
with
him;
ParaCrawl v7.1
Das
war
breit
da
hinüber,
und
war
da
kein
Schiff.
There
was
broadness
to
ferry
across,
but
no
ship.
ParaCrawl v7.1
Nachher
ist
er
mit
mir
hinüber
da,
der
Seyß-Inquart.
After
it
is
over
with
me
there,
the
Seyss-Inquart.
ParaCrawl v7.1
Bringen
wir
ihn
da
hinüber.
All
right,
let's
get
him
over
here.
OpenSubtitles v2018
Warum
gehen
wir
nicht
dort
hinüber,
da
können
wir
reden
und
stören
keinen.
Why
don't
we
go
over
here
so
we
can
talk
and
not
disturb
anybody.
OpenSubtitles v2018
Da
zog
Joram
hinüber
mit
seinen
Obersten
und
alle
Wagen
mit
ihm
und
machte
sich
des
Nachts
auf
und
schlug
die
Edomiter
um
ihn
her
und
die
Obersten
der
Wagen.
Then
Jehoram
passed
over
with
his
captains,
and
all
his
chariots
with
him:
and
he
rose
up
by
night,
and
struck
the
Edomites
who
surrounded
him,
along
with
the
captains
of
the
chariots.
bible-uedin v1
Hör
zu,
in
ein
paar
Minuten
ist
dein
Freund
da
drüben
hinüber.
Aber
du,
du
bist
ein
echt
heißer
Feger.
Now
listen,
in
a
couple
of
minutes,
it's
gonna
be
over
for
your
friend
over
there,
but
you,
you're
a
knockout.
OpenSubtitles v2018
Deren
laufende
Mission...
seltsame
neue
Motive
zu
erforschen,
neue
Zeugen
und
neue
Verdächtige
wegen
Mordes
ausfindig
zu
machen,
mutig
zu
gehen...
da
hinüber.
Their
ongoing
mission...
to
explore
strange
new
motives,
to
seek
out
new
witnesses
and
new
suspects
for
murder,
to
boldly
go
where...
Oh,
right
over
here.
OpenSubtitles v2018
Sage
ich
-
und
da
wieder,
in
Obernberg
am
Brenner,
da
sind
sie
hinüber
und
im
Zillertal
und
im
Oberen
Gericht
oben.
I
say
-
and
here
again,
in
the
upper
mountain
to
the
burner,
as
they
are
over
and
the
Zillertal
valley
and
the
High
Court
above.
ParaCrawl v7.1
Und
er
maß
noch
tausend
Ellen
und
führte
mich
hinüber,
da
ging
mir
das
Wasser
bis
an
die
Lenden.
4
Again
he
measured
a
thousand
and
led
me
through
the
water,
water
reaching
the
knees.
ParaCrawl v7.1
Da
ging
Jesus
hinüber,
wo
der
kranke
Mann
saß,
nahm
ihn
bei
der
Hand
und
sagte:
„Erhebe
dich
und
gehe
deines
Weges.
Then
went
Jesus
over
to
where
the
sick
man
sat
and,
taking
him
by
the
hand,
said:
“Arise
and
go
your
way.
ParaCrawl v7.1
Und
er
maß
noch
tausend
Ellen,
und
führte
mich
hinüber,
da
ging
mir
das
Wasser
bis
an
die
Lenden.
Again
He
measured
a
thousand,
and
caused
me
to
pass
through
the
waters,
waters
that
were
to
the
loins.
ParaCrawl v7.1
Da
zog
Joram
hinüber
mit
seinen
Obersten
und
alle
Kriegswagen
mit
ihm.
Und
es
geschah,
als
er
sich
des
Nachts
aufmachte,
da
schlug
er
Edom,
das
ihn
und
die
Obersten
der
Kriegswagen
eingekreist
hatte.
Then
Jehoram
passed
over
with
his
captains,
and
all
his
chariots
with
him:
and
he
rose
up
by
night,
and
struck
the
Edomites
who
surrounded
him,
along
with
the
captains
of
the
chariots.
ParaCrawl v7.1
Der
Ostwind
nahm
den
Prinzen
auf
seine
Arme
und
trug
ihn
hinüber.
Da
sangen
die
Blumen
und
Blätter
die
schönsten
Lieder
aus
seiner
Kindheit,
aber
so
überaus
lieblich,
wie
keine
menschliche
Stimme
singen
kann.
The
East
Wind
took
the
prince
in
his
arms,
and
carried
him
over,
while
the
flowers
and
the
leaves
sang
the
sweet
songs
of
his
childhood
in
tones
so
full
and
soft
that
no
human
voice
could
venture
to
imitate.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
besonderen
Nacht
so
gegen
10
Uhr
sah
ich
zwei
Männer,
die
mich
heranwinkten.
Da
fuhr
ich
hinüber
und
hielt
dort
an,
wo
sie
standen.
On
this
particular
night
at
around
10
PM,
I
saw
two
men
waving
at
me,
so
I
pulled
over
and
stopped
where
they
stood.
ParaCrawl v7.1
Als
sie
zu
dem
großen
Wasser
kamen,
da
schifften
sie
hinüber,
und
vor
den
drei
schneidenden
Schwertern,
da
setzten
sie
sich
aufs
Pflugrad,
und
vor
dem
gläsernen
Berg,
da
steckten
sie
die
drei
Nadeln
hinein.
So
gelangten
sie
endlich
zu
dem
alten
kleinen
Häuschen,
aber
wie
sie
hineintraten,
wars
ein
großes
Schloß,
die
Itschen
waren
alle
erlöst
und
lauter
Königskinder
und
waren
in
voller
Freude.
Da
ward
Vermählung
gehalten,
und
sie
blieben
in
dem
Schloß,
das
war
viel
größer
als
ihres
Vaters
Schloß.
When
they
came
to
the
great
lake,
they
sailed
across
it,
and
when
they
reached
the
three
sharp-cutting
swords
they
seated
themselves
on
the
plough-wheel,
and
when
they
got
to
the
glass
mountain
they
thrust
the
three
needles
in
it,
and
so
at
length
they
got
to
the
little
old
house;
but
when
they
went
inside
that,
it
was
a
great
castle,
and
the
toads
were
all
disenchanted,
and
were
King's
children,
and
full
of
happiness.
Then
the
wedding
was
celebrated,
and
the
King's
son
and
the
princess
remained
in
the
castle,
which
was
much
larger
than
the
castles
of
their
fathers.
ParaCrawl v7.1
Da
zog
Joram
hinüber
nach
Zair
und
alle
Kriegswagen
mit
ihm.
Und
es
geschah,
als
er
sich
des
Nachts
aufmachte,
da
schlug
er
Edom,
das
ihn
eingekreist
hatte,
und
zwar
die
Obersten
der
Wagen.
Da
floh
das
Volk
zu
seinen
Zelten.
So
Joram
went
over
to
Zair,
and
all
the
chariots
with
him:
and
he
rose
by
night,
and
smote
the
Edomites
which
compassed
him
about,
and
the
captains
of
the
chariots:
and
the
people
fled
into
their
tents.
ParaCrawl v7.1