Translation of "Charta" in English

Ich bin absolut gegen die Charta der Grundrechte.
I am very much opposed to the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Ich stimme ihm vor allem bezüglich seiner Charta für eine nachhaltige Wirtschaft zu.
I especially agree with him on his Charter for Sustainable Economic Activity.
Europarl v8

Ich möchte nur noch einen Satz zur Charta der Rechte von Frauen hinzufügen.
I would like to add just one more sentence concerning the Charter of Women's Rights.
Europarl v8

Er hat als Bürgerrechtler der Charta 08 ein Gesicht gegeben.
As a civil rights activist, he has given a face to Charter 08.
Europarl v8

Wie sieht es mit einer Charta für die Emigration im Mittelmeerraum aus?
What about a charter on emigration in the Mediterranean region?
Europarl v8

Im Hinblick auf die Umweltpolitik ist der Vertrag eine Charta der Stagnation geworden.
On environment policy, the Treaty has become a charter for stagnation.
Europarl v8

Eine Charta ist hierfür ein zu schweres und ungeeignetes Mittel.
A charter is too heavy and unsuitable an instrument for this.
Europarl v8

Es gibt eine afrikanische Charta über die Menschenrechte.
There is an African Charter of Human Rights.
Europarl v8

Der Rat wird mit Nachdruck auf die Annahme der oben genannten Charta hinarbeiten.
The Council will work energetically towards the adoption of the charter which I have referred to.
Europarl v8

Der Kommissar möge deshalb mit der Charta viel Erfolg haben.
I wish the Commissioner success with this charter.
Europarl v8

Für Köln streben wir zunächst einen Auftrag zur Ausarbeitung einer solchen Charta an.
Our initial aim for Cologne is to be asked to draw up a charter of this kind.
Europarl v8

Diese Charta muß offen im Dialog mit den Bürgerinnen und Bürgern ausgearbeitet werden.
This Charter must be drawn up openly in dialogue with the citizens.
Europarl v8

Fünftens sollte die künftige Charta der Grundrechte in dem neuen Vertrag festgeschrieben werden.
Finally, this Charter of Fundamental Rights, to be laid down in future, should be embedded in the new Treaty.
Europarl v8

Wir müssen die Frage der rechtlichen Durchsetzbarkeit dieser Charta eindeutig klären.
We have to address very clearly the question of the judicial enforcement of this charter.
Europarl v8

Daher bitte ich auch hier im Parlament um Unterstützung für die Europäische Charta.
That is why I would like to ask for support for the European Charter here in Parliament as well.
Europarl v8

Die Charta der Grundrechte besteht darauf.
The Charter of Fundamental Rights insists on this.
Europarl v8

So steht es in Artikel 1 der Europäischen Charta für Pressefreiheit.
This is Article 1 of the European Charter on Freedom of the Press.
Europarl v8

Die Presse berichtet derzeit über das Protokoll als einem Ausstieg aus der Charta.
The press is reporting the protocol as being an opt-out from the Charter.
Europarl v8

Wozu würde eine neue Charta für die Rechte der Frau dienen?
What would be the use of a new charter of women's rights?
Europarl v8

Diese Charta trägt zu einer paradoxalen Entwicklung in der Europäischen Union bei.
This charter is contributing to a paradoxical development in the European Union.
Europarl v8

Dies ist in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union festgelegt worden.
This is enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Europarl v8

Für Polens Ausstieg aus der Charta gibt es keine stichhaltige Rechtfertigung.
Poland's opt-out from the Charter has no substantive justification.
Europarl v8

In diesem Fall gilt die Charta, allerdings nicht absolut.
In that situation, the Charter does apply, but not in absolute terms.
Europarl v8

Warum befolgt das IOC nicht einmal die eigene Olympische Charta?
Why does the IOC not respect its own Olympic Charter?
Europarl v8