Translation of "Charta" in English
Ich
bin
absolut
gegen
die
Charta
der
Grundrechte.
I
am
very
much
opposed
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Ich
stimme
ihm
vor
allem
bezüglich
seiner
Charta
für
eine
nachhaltige
Wirtschaft
zu.
I
especially
agree
with
him
on
his
Charter
for
Sustainable
Economic
Activity.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
einen
Satz
zur
Charta
der
Rechte
von
Frauen
hinzufügen.
I
would
like
to
add
just
one
more
sentence
concerning
the
Charter
of
Women's
Rights.
Europarl v8
Er
hat
als
Bürgerrechtler
der
Charta
08
ein
Gesicht
gegeben.
As
a
civil
rights
activist,
he
has
given
a
face
to
Charter
08.
Europarl v8
Wie
sieht
es
mit
einer
Charta
für
die
Emigration
im
Mittelmeerraum
aus?
What
about
a
charter
on
emigration
in
the
Mediterranean
region?
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Umweltpolitik
ist
der
Vertrag
eine
Charta
der
Stagnation
geworden.
On
environment
policy,
the
Treaty
has
become
a
charter
for
stagnation.
Europarl v8
Eine
Charta
ist
hierfür
ein
zu
schweres
und
ungeeignetes
Mittel.
A
charter
is
too
heavy
and
unsuitable
an
instrument
for
this.
Europarl v8
Es
gibt
eine
afrikanische
Charta
über
die
Menschenrechte.
There
is
an
African
Charter
of
Human
Rights.
Europarl v8
Der
Rat
wird
mit
Nachdruck
auf
die
Annahme
der
oben
genannten
Charta
hinarbeiten.
The
Council
will
work
energetically
towards
the
adoption
of
the
charter
which
I
have
referred
to.
Europarl v8
Der
Kommissar
möge
deshalb
mit
der
Charta
viel
Erfolg
haben.
I
wish
the
Commissioner
success
with
this
charter.
Europarl v8
Für
Köln
streben
wir
zunächst
einen
Auftrag
zur
Ausarbeitung
einer
solchen
Charta
an.
Our
initial
aim
for
Cologne
is
to
be
asked
to
draw
up
a
charter
of
this
kind.
Europarl v8
Diese
Charta
muß
offen
im
Dialog
mit
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
ausgearbeitet
werden.
This
Charter
must
be
drawn
up
openly
in
dialogue
with
the
citizens.
Europarl v8
Fünftens
sollte
die
künftige
Charta
der
Grundrechte
in
dem
neuen
Vertrag
festgeschrieben
werden.
Finally,
this
Charter
of
Fundamental
Rights,
to
be
laid
down
in
future,
should
be
embedded
in
the
new
Treaty.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Frage
der
rechtlichen
Durchsetzbarkeit
dieser
Charta
eindeutig
klären.
We
have
to
address
very
clearly
the
question
of
the
judicial
enforcement
of
this
charter.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
auch
hier
im
Parlament
um
Unterstützung
für
die
Europäische
Charta.
That
is
why
I
would
like
to
ask
for
support
for
the
European
Charter
here
in
Parliament
as
well.
Europarl v8
Die
Charta
der
Grundrechte
besteht
darauf.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
insists
on
this.
Europarl v8
So
steht
es
in
Artikel
1
der
Europäischen
Charta
für
Pressefreiheit.
This
is
Article
1
of
the
European
Charter
on
Freedom
of
the
Press.
Europarl v8
Die
Presse
berichtet
derzeit
über
das
Protokoll
als
einem
Ausstieg
aus
der
Charta.
The
press
is
reporting
the
protocol
as
being
an
opt-out
from
the
Charter.
Europarl v8
Wozu
würde
eine
neue
Charta
für
die
Rechte
der
Frau
dienen?
What
would
be
the
use
of
a
new
charter
of
women's
rights?
Europarl v8
Diese
Charta
trägt
zu
einer
paradoxalen
Entwicklung
in
der
Europäischen
Union
bei.
This
charter
is
contributing
to
a
paradoxical
development
in
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
ist
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgelegt
worden.
This
is
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
Europarl v8
Für
Polens
Ausstieg
aus
der
Charta
gibt
es
keine
stichhaltige
Rechtfertigung.
Poland's
opt-out
from
the
Charter
has
no
substantive
justification.
Europarl v8
In
diesem
Fall
gilt
die
Charta,
allerdings
nicht
absolut.
In
that
situation,
the
Charter
does
apply,
but
not
in
absolute
terms.
Europarl v8
Warum
befolgt
das
IOC
nicht
einmal
die
eigene
Olympische
Charta?
Why
does
the
IOC
not
respect
its
own
Olympic
Charter?
Europarl v8