Translation of "Bürgschaft für" in English

Vielmehr bezeichnet Deutschland auch die Bürgschaft für das zweite Darlehen stets als Beihilfe.
Rather, Germany itself always refers to the guarantee on the second loan too as ‘aid’.
DGT v2019

Tom übernahm die Bürgschaft für den Leihwagen seines Sohnes.
Tom went guarantor for his son's car loan.
Tatoeba v2021-03-10

Der Großteil dieser Beihilfe bestand in einer staatlichen Bürgschaft für Umstrukturierungspläne im Bankensektor.
The bulk of this aid was a State guarantee for restructuring plans in the banking sector.
TildeMODEL v2018

Der aus dieser staatlichen Bürgschaft erwachsene Vorteil für TV2 beträgt 9,8 Mio. DKK.
The advantage for TV2 resulting from this guarantee is DKK 9,8 million.
DGT v2019

Wenn wir müssen Bürgschaft stellen für diese 10 Menschen...
And we must authorize bailout funds for these ten people? But I made an offer for them to come over.
OpenSubtitles v2018

Da hat man ganz schnell eine Bürgschaft für eine 3.000-Euro-Wohnung am Hals.
One small coffee leads to a deposit on a flat. I know.
OpenSubtitles v2018

Cohen, Cook, jemand hat die Bürgschaft für euch übernommen.
Cohen, Cook, someone's posted bail for you.
OpenSubtitles v2018

Man muss Zusammenarbeit als Bürgschaft für allgemeinen Erfolg lieben lernen.
One must grow to love cooperation as a pledge of general success.
ParaCrawl v7.1

Teilnehmer wurden gebeten, "die Bürgschaft für ökonomische Gelegenheit" zu nehmen.
Attendees were asked to take "the pledge for economic opportunity".
ParaCrawl v7.1

Teilnehmer wurden gebeten, „die Bürgschaft für ökonomische Gelegenheit“ zu nehmen.
Attendees were asked to take “the pledge for economic opportunity”.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug hinterlegt AdunoKaution eine Bürgschaft für den Mieter beim Vermieter.
In return, AdunoKaution issues a guarantee to the landlord in favour of the tenant.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten eine Bürgschaft für ärztliche Behandlung für ihn beantragen.
I let them apply for bail for medical treatment for him.
ParaCrawl v7.1

In ihm ist bereits die Bürgschaft für unsere Bestimmung enthalten.
In it is already contained the pledge of our destination.
ParaCrawl v7.1

Sie können außerdem eine neue Bürgschaft für Ihre zukünftige Wohnung abschließen.
You can also take out a new guarantee for your future residence.
ParaCrawl v7.1

In dieser Auslese aber liegt die Bürgschaft für den Erfolg.
This selection is the guarantee of our success.
ParaCrawl v7.1

In dieser Offenbarung einer Möglichkeit liegt die ganze Bürgschaft für die Zukunft.
In this revelation of possibility is the whole pledge of the future.
ParaCrawl v7.1

Später sollte man in den Schulen über Dankbarkeit als Bürgschaft für Wohlergehen sprechen.
Later one should talk in the schools about gratitude as a pledge of well-being.
ParaCrawl v7.1

Der Staat habe sich auf eine Bürgschaft für den Darlehensbetrag zugunsten der CFDI beschränkt.
The state confined itself to giving a guarantee to the CFDI for the amount of the loan.
DGT v2019

Deutschland erklärt ferner, dass die staatliche Bürgschaft für die Gewährung des Darlehens notwendig war.
Germany also submits that the State guarantee was necessary for the granting of the loan.
DGT v2019

Diese Zusage hat ihren Niederschlag in einer Bürgschaft für die CFDI für das gesamte Darlehen gefunden.
This commitment took the form of a guarantee to the CFDI for the whole of the loan.
DGT v2019

Die Unterstützung erfolgt in Form einer staatlichen Bürgschaft für eine revolvierende Kreditfazilität zugunsten von SAS.
The support will take the form of a State guarantee on a revolving credit facility in favor of SAS.
ELRC_3382 v1