Translation of "Bürgschaft für" in English
Vielmehr
bezeichnet
Deutschland
auch
die
Bürgschaft
für
das
zweite
Darlehen
stets
als
Beihilfe.
Rather,
Germany
itself
always
refers
to
the
guarantee
on
the
second
loan
too
as
‘aid’.
DGT v2019
Tom
übernahm
die
Bürgschaft
für
den
Leihwagen
seines
Sohnes.
Tom
went
guarantor
for
his
son's
car
loan.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Großteil
dieser
Beihilfe
bestand
in
einer
staatlichen
Bürgschaft
für
Umstrukturierungspläne
im
Bankensektor.
The
bulk
of
this
aid
was
a
State
guarantee
for
restructuring
plans
in
the
banking
sector.
TildeMODEL v2018
Der
aus
dieser
staatlichen
Bürgschaft
erwachsene
Vorteil
für
TV2
beträgt
9,8
Mio.
DKK.
The
advantage
for
TV2
resulting
from
this
guarantee
is
DKK
9,8
million.
DGT v2019
Wenn
wir
müssen
Bürgschaft
stellen
für
diese
10
Menschen...
And
we
must
authorize
bailout
funds
for
these
ten
people?
But
I
made
an
offer
for
them
to
come
over.
OpenSubtitles v2018
Da
hat
man
ganz
schnell
eine
Bürgschaft
für
eine
3.000-Euro-Wohnung
am
Hals.
One
small
coffee
leads
to
a
deposit
on
a
flat.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Cohen,
Cook,
jemand
hat
die
Bürgschaft
für
euch
übernommen.
Cohen,
Cook,
someone's
posted
bail
for
you.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
Zusammenarbeit
als
Bürgschaft
für
allgemeinen
Erfolg
lieben
lernen.
One
must
grow
to
love
cooperation
as
a
pledge
of
general
success.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
wurden
gebeten,
"die
Bürgschaft
für
ökonomische
Gelegenheit"
zu
nehmen.
Attendees
were
asked
to
take
"the
pledge
for
economic
opportunity".
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
wurden
gebeten,
„die
Bürgschaft
für
ökonomische
Gelegenheit“
zu
nehmen.
Attendees
were
asked
to
take
“the
pledge
for
economic
opportunity”.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
hinterlegt
AdunoKaution
eine
Bürgschaft
für
den
Mieter
beim
Vermieter.
In
return,
AdunoKaution
issues
a
guarantee
to
the
landlord
in
favour
of
the
tenant.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
eine
Bürgschaft
für
ärztliche
Behandlung
für
ihn
beantragen.
I
let
them
apply
for
bail
for
medical
treatment
for
him.
ParaCrawl v7.1
In
ihm
ist
bereits
die
Bürgschaft
für
unsere
Bestimmung
enthalten.
In
it
is
already
contained
the
pledge
of
our
destination.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
außerdem
eine
neue
Bürgschaft
für
Ihre
zukünftige
Wohnung
abschließen.
You
can
also
take
out
a
new
guarantee
for
your
future
residence.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Auslese
aber
liegt
die
Bürgschaft
für
den
Erfolg.
This
selection
is
the
guarantee
of
our
success.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Offenbarung
einer
Möglichkeit
liegt
die
ganze
Bürgschaft
für
die
Zukunft.
In
this
revelation
of
possibility
is
the
whole
pledge
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Später
sollte
man
in
den
Schulen
über
Dankbarkeit
als
Bürgschaft
für
Wohlergehen
sprechen.
Later
one
should
talk
in
the
schools
about
gratitude
as
a
pledge
of
well-being.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
habe
sich
auf
eine
Bürgschaft
für
den
Darlehensbetrag
zugunsten
der
CFDI
beschränkt.
The
state
confined
itself
to
giving
a
guarantee
to
the
CFDI
for
the
amount
of
the
loan.
DGT v2019
Deutschland
erklärt
ferner,
dass
die
staatliche
Bürgschaft
für
die
Gewährung
des
Darlehens
notwendig
war.
Germany
also
submits
that
the
State
guarantee
was
necessary
for
the
granting
of
the
loan.
DGT v2019
Diese
Zusage
hat
ihren
Niederschlag
in
einer
Bürgschaft
für
die
CFDI
für
das
gesamte
Darlehen
gefunden.
This
commitment
took
the
form
of
a
guarantee
to
the
CFDI
for
the
whole
of
the
loan.
DGT v2019
Die
Unterstützung
erfolgt
in
Form
einer
staatlichen
Bürgschaft
für
eine
revolvierende
Kreditfazilität
zugunsten
von
SAS.
The
support
will
take
the
form
of
a
State
guarantee
on
a
revolving
credit
facility
in
favor
of
SAS.
ELRC_3382 v1