Translation of "Britische botschaft" in English
Britische
Botschaft,
Sie
sind
dran.
British
Embassy,
you're
up
next.
OpenSubtitles v2018
Sie
arbeitete
während
dieser
sechs
Monate
außerdem
für
die
Britische
Botschaft
in
Moskau.
She
also
worked
at
the
British
Embassy
in
Moscow.
WikiMatrix v1
Die
britische
Botschaft
in
Tegucigalpa
wurde
im
Dezember
2003
geschlossen.
The
U.S.
Embassy
in
Khartoum
was
closed
in
February
1996.
WikiMatrix v1
Schon
1946
rang
sogar
die
britische
Botschaft
verzweifelt
die
Hände.
As
early
as
1946
even
the
British
embassy
was
wringing
its
hands
in
despair.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
die
britische
Botschaft
oder
das
britische
Konsulat
für
weitere
Informationen.
Please
contact
the
British
embassy
or
consulate
for
further
information.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
wurde
durch
die
Heinrich-Böll-Stiftungund
die
Britische
Botschaft
in
Berlin
unterstützt.
The
event
was
sponsored
by
the
Heinrich
Boell
Foundationand
the
British
Embassy
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
1956
verließ
Townsend
die
britische
Botschaft
in
Brüssel,
um
eine
Weltreise
anzutreten.
The
Princess
eventually
renounced
Townsend,
who
was
sent
to
take
up
a
post
at
the
British
Embassy
in
Belgium.
Wikipedia v1.0
Die
Britische
Botschaft
in
Berlin
ist
die
diplomatische
Vertretung
des
Vereinigten
Königreichs
in
Deutschland.
British
Embassy,
Berlin
()
is
the
United
Kingdom's
diplomatic
mission
to
Germany.
Wikipedia v1.0
Für
die
britische
Botschaft
in
Washington,
D.C.
war
er
von
1984
bis
1985
tätig.
He
was
a
minister
at
the
British
Embassy
in
Washington,
DC,
in
1984–1985,
and
was
then
promoted
to
ambassador
and
permanent
representative
to
the
European
Economic
Community
from
1985
to
1990.
Wikipedia v1.0
Ist
das
die
britische
Botschaft?
Is
this
the
british
consulate?
OpenSubtitles v2018
Sie
konnten
wegen
zwei
Engländern
keinen
Generalalarm
auslösen...
ohne
die
britische
Botschaft
zu
informieren.
They
couldn't
broadcast
a
general
alarm
for
two
Englishmen...
without
tipping
off
the
British
embassy.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
nahm
ferner
die
folgende
Erklärung
zum
Angriff
auf
die
britische
Botschaft
in
Teheran
an:
The
Council
also
adopted
the
following
statement
on
the
attack
on
the
British
Embassy
in
Teheran:
TildeMODEL v2018
Sie
kontaktierten
die
britische
Botschaft?
You
contacted
the
british
embassy?
OpenSubtitles v2018
Die
britische
Botschaft
Website
bietet
eine
umfassende
Liste
der
internationalen
Schulen
in
der
Region
Stockholm:
The
British
Embassy
website
provides
a
comprehensive
list
of
international
schools
in
the
Stockholm
area:
ParaCrawl v7.1
Das
Außenministerium
und
die
Britische
und
Amerikanische
Botschaft
sind
unmittelbar
zu
Fuß
zu
erreichen.
Ministry
of
Foreign
Affairs
and
British
and
American
embassies
are
in
the
walking
distance.
ParaCrawl v7.1
Ich
bat
darum,
die
britische
Botschaft
in
Paris
zu
kontaktieren,
was
die
Beamten
ignorierten.
I
asked
to
contact
the
British
Embassy
in
Paris,
but
the
police
just
ignored
my
question.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
eine
konkrete
Frage
haben,
wenden
Sie
sich
bitte
an
die
britische
Botschaft.
If
you
have
a
specific
question,
get
in
touch
with
the
embassy.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
„Diplomatenvilla”
wurde
1915
für
die
britische
Botschaft
errichtet
und
war
von
Sir
Richard
Allison
entworfen.
Two
years
later,
the
UK
had
their
embassy
built
(7,
Nobelgatan)
to
the
design
of
British
architect
Sir
Richard
Allison.
Wikipedia v1.0
Während
seiner
Arbeit
in
Neu
Delhi
erhielt
Lutyens
weitere
Aufträge,
u.
a.
verschiedene
Geschäftshäuser
in
London
sowie
die
britische
Botschaft
in
Washington
DC.
While
work
continued
in
New
Delhi,
Lutyens
continued
to
receive
other
commissions
including
several
commercial
buildings
in
London
and
the
British
Embassy
in
Washington,
DC.
Wikipedia v1.0
In
politischen
Kreisen
im
Iran
ist
es
ein
offenes
Geheimnis,
dass
Chamenei
es
auch
bereut,
Freiwilligen
der
Basij-Miliz
den
Angriff
auf
die
britische
Botschaft
im
letzten
November
erlaubt
zu
haben.
It
is
an
open
secret
in
Iranian
political
circles
that
Khamenei
also
regrets
permitting
volunteers
of
the
Basij
militia
to
attack
the
British
embassy
last
November.
News-Commentary v14
Da
Iran
nicht
genug
weiche
Macht
und
wirtschaftliche
Kapazität
besitzt,
um
dem
westlichen
Druck
zu
begegnen,
werden
seine
Führer
wahrscheinlich
zu
Drohungen
und
vielleicht
sogar
zu
Gewalt
greifen,
wie
der
kürzliche
Angriff
auf
die
britische
Botschaft
in
Teheran
zeigt.
Since
Iran
lacks
the
soft
power
and
the
economic
capacity
to
counter
Western
pressure,
it
is
likely
that
its
leaders
will
resort
to
threats,
and
even
to
force,
to
prevent
the
West
from
cracking
down
further,
as
the
recent
attack
on
the
British
embassy
in
Tehran
shows.
News-Commentary v14
Die
mit
Irans
mächtiger
Revolutionärer
Garde
verbundene
Nachrichtenagentur
Fars
hat
die
britische
Botschaft
eine
“Höhle
der
Spionage”
genannt
–
mit
demselben
Begriff
wurde
1979
die
US-Botschaft
beschrieben.
The
Fars
News
Agency,
which
is
affiliated
with
Iran’s
powerful
Revolutionary
Guard
has
called
the
British
embassy
a
“lair
of
espionage”
–
the
same
term
used
to
describe
the
US
embassy
in
1979.
News-Commentary v14
Dies
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
eine
europäische
oder
britische
Botschaft
von
den
Basij
angegriffen
wurde.
This
is
not
the
first
time
that
a
European
or
British
embassy
has
been
attacked
by
the
Basij.
News-Commentary v14
Im
Gegenzug
fühlte
sich
der
Iran
zu
einer
Antwort
genötigt
–
die
nicht
nur
im
Angriff
auf
die
britische
Botschaft
besteht:
Einige
Tage
vor
dem
Angriff
entschied
sich
eine
Mehrheit
des
iranischen
Parlaments
dafür,
die
diplomatischen
Beziehungen
des
Landes
mit
Großbritannien
zurückzufahren.
As
a
result,
Iran
felt
compelled
to
respond
–
and
not
solely
with
the
assault
on
the
British
embassy:
a
few
days
prior
to
the
attack,
a
majority
in
the
Iranian
parliament
voted
to
downgrade
the
country’s
diplomatic
relations
with
Britain.
News-Commentary v14
Also
sollte
der
Westen
sich
nicht
so
sehr
um
die
offiziellen
Reaktionen
des
Iran
kümmern,
sondern
vielmehr
um
die
der
“unabhängigen
Elemente”
wie
derjenigen,
die
die
britische
Botschaft
angegriffen
haben.
Thus,
the
West’s
main
concerns
should
stem
not
from
Iran’s
official
responses,
but
from
“independent
elements,”
like
those
that
attacked
the
British
embassy.
News-Commentary v14
Angeblich
hätte
Präsident
Barack
Obama,
als
er
ins
Weiße
Haus
zog,
die
Büste
an
die
britische
Botschaft
zurückgegeben,
was
seinen
Hass
auf
Großbritannien
belegen
soll.
The
story
goes
that
when
President
Barack
Obama
moved
in,
he
returned
the
bust
to
the
British
Embassy,
supposedly
signifying
his
hatred
of
Britain.
News-Commentary v14