Translation of "Botschaften vermitteln" in English

Abschließend, Herr Präsident, Kommissar Verheugen, möchte ich zwei Botschaften vermitteln.
In conclusion, Mr President, Commissioner, I want to deliver two messages.
Europarl v8

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt gibt es drei Botschaften, die wir vermitteln müssen:
At the present juncture, there are three main messages that we need to send:
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass wir diese politischen Botschaften vermitteln werden können.
I hope that it will indeed manage to get these political messages across.
Europarl v8

Wir müssen bestimmte positive Botschaften vermitteln.
We must send out certain positive messages.
Europarl v8

Das sind natürliche Substanzen, die Botschaften zwischen Zellen vermitteln.
These are natural substances that transmit messages between cells.
EMEA v3

Die verbalen Botschaften, die Stimmen vermitteln, sind häufig ausgesprochen emotional.
Verbal messages expressed by voices often are highly emotional.
News-Commentary v14

Die Kommission müsse grundlegende Botschaften vermitteln.
The Commission had to come up with basic messages.
TildeMODEL v2018

Nutzen Sie die Macht der Bilder, um Ihre Botschaften zu vermitteln.
Unleash the power of visuals to reinforce your messages.
ParaCrawl v7.1

Wie kompliziert sind die Botschaften, die wir vermitteln wollen?
How complex are the messages we want to transmit?
CCAligned v1

Marken vermitteln Botschaften, sowohl visuell als auch verbal.
Brands communicate messages visually as well as verbally.
CCAligned v1

Mit ihnen kann man sehr zielgruppenspezifisch und lang anhaltend Informationen und Botschaften vermitteln.
With them you can convey very targeted and long-lasting information and messages.
ParaCrawl v7.1

Sie ist es, die schnell und direkt Botschaften vermitteln kann.
It is the one that can get across messages fast and directly.
ParaCrawl v7.1

Um diese Botschaften nachhaltig zu vermitteln, sind zahlreiche Tools verfügbar.
Various tools are available to convey these benefits over the long term.
ParaCrawl v7.1

Allegorien verlassen sich auf umfangreiche symbolische Bedeutung, um ihre Botschaften zu vermitteln.
Allegories rely on extensive symbolic meaning to convey their messages.
ParaCrawl v7.1

Es sollte nicht heilig sein, aber heilige Botschaften vermitteln.
It should not be sacred, but convey sacred messages.
ParaCrawl v7.1

Unsere Botschaften vermitteln Einsichten über das, was um euch herum geschieht.
Our messages give insights on what is happening around you.
ParaCrawl v7.1

Amerikanisches Marketing verwendet häufiger visuelle Mittel, um seine Botschaften zu vermitteln.
American marketing tends to use more visual means to communicate a message.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich schwierige Botschaften vermitteln?
How can I get difficult messages across?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen vier Botschaften vermitteln.
We have four messages to put across.
Europarl v8

Für die Sportförderung zuständige Gremien könnten Sportidole dazu anhalten, positive Botschaften zu vermitteln.
Bodies responsible for sports promotion could persuade sporting heroes to project positive messages.
TildeMODEL v2018

Wie Bilder Botschaften vermitteln, ist gerade in Zeiten digitaler Bilderwelten eine wichtige Frage.
How pictures communicate messages is an important issue, especially in times of digital imagery.
ParaCrawl v7.1

Farben wecken Emotionen, transportieren Botschaften, vermitteln Images, leisten Kommunikation und kommunizieren Leistungsversprechen.
Colours arouse emotions, transmit messages, convey images, achieve communication and communicate promise of performance.
ParaCrawl v7.1

Vor allem international tätige Marken nutzen zunehmend die Möglichkeit, über Instagramer ihre Botschaften zu vermitteln.
International brands in particular are increasingly using the opportunity to convey their messages via Instagram.
ParaCrawl v7.1

Ziffer 14 des Textes, in der dafür plädiert wird, Botschaften, die Geschlechterstereotype vermitteln, aus Lehrbüchern, Spielzeug, Videos und Computerspielen, Internet und Werbung zu beseitigen, schießt den Vogel ab.
Paragraph 14 of the text takes the biscuit, advocating the elimination of what it calls 'messages conveying gender stereotypes' from textbooks, toys, video games, the Internet and advertising.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte diese Gelegenheit nützen, um Frau Oomen-Ruijten für ihre Bemühungen zu danken, außergewöhnlich detaillierte Unterlagen bereitzustellen und einen Bericht nach bestem Wissen und Gewissen mit der Absicht zu erstellen, klare politische Botschaften zu vermitteln, insbesondere am Vorabend der Wahlen zur Legislative in der Türkei, und ich stelle fest, dass ich ihre Arbeit unterstütze.
Madam President, I would like to take this opportunity to thank Mrs Oomen-Ruijten for her work in providing rigorously detailed documentation and in drawing up a report in the utmost good faith with the aim of sending clear political messages, particularly on the eve of the legislative elections in Turkey, and I endorse this work.
Europarl v8