Translation of "Blickt auf" in English
Die
ganze
Welt
blickt
auf
Atlanta.
The
eyes
of
the
whole
world
are
on
Atlanta.
Europarl v8
Man
blickt
zu
viel
auf
die
Unterschiede
zwischen
den
beiden
anderen
Systemen.
People
are
too
fixated
on
the
differences
between
the
two
other
systems.
Europarl v8
Die
Türkei
selbst
blickt
auf
eine
schändliche
Geschichte
der
Expansionspolitik
zurück.
Turkey
itself
has
a
shameful
history
of
expansionism.
Europarl v8
Kambodscha
blickt
auf
eine
schreckliche
und
brutale
Vergangenheit
zurück.
Cambodia
has
a
horrifying
and
violent
past.
Europarl v8
Sie
blickt
auf
sie
herunter,
weil
sie
in
der
Tiefe
ist.
The
camera's
looking
down
at
her
because
she's
in
the
well.
TED2013 v1.1
Die
römisch-katholische
Kirche
auf
der
Insel
Irland
blickt
auf
eine
lange
Geschichte
zurück.
The
Roman
Catholic
Church
in
Ireland
is
part
of
the
worldwide
Roman
Catholic
Church.
Wikipedia v1.0
Tom
blickt
auf
eine
mehr
als
zwanzigjährige
Erfahrung
zurück.
Tom
has
more
than
twenty
years
of
experience.
Tatoeba v2021-03-10
Deine
kleine
Schwester
blickt
zu
dir
auf,
Tom.
Your
little
sister
looks
up
to
you,
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Alles
blickt
auf
das
nationale
Referendum!
The
national
referendum
in
the
limelight!
ELRA-W0201 v1
Man
blickt
auf
die
Erfolge
des
Jahres
zurück,
die
"Entwicklungsmöglichkeiten",
You
look
back
over
your
successes
over
the
year,
your
"opportunities
for
growth."
TED2020 v1
Die
Tschechische
Republik
blickt
auf
eine
lange
industrielle
Tradition
zurück.
The
Czech
Republic
has
a
long
industrial
tradition.
TildeMODEL v2018
Die
Welt
blickt
erwartungsvoll
auf
uns.
Much
is
expected
of
it.
TildeMODEL v2018
Er
blickt
auf
eine
lange
und
erfolgreiche
Laufbahn
im
estnischen
Außenministerium
zurück.
He
has
enjoyed
a
long
and
distinguished
career
in
the
Estonian
Foreign
Ministry.
TildeMODEL v2018
Sie
blickt
auf
eine
lange
und
facettenreiche
Geschichte
der
Zusammenarbeit
zurück.
It
has
a
long
history
of
cooperation
with
many
facets.
TildeMODEL v2018
Europa
blickt
auf
eine
lange
und
stolze
Tradition
der
humanitären
Hilfe
zurück.
Europe
has
a
long
and
proud
tradition
of
humanitarian
service.
TildeMODEL v2018
Die
ganze
Welt
blickt
auf
zwei
Athleten...
die
nach
amerikanischer
Sporttradition
kämpfen.
The
whole
world
looks
upon
you
two
fine
athletes
to
uphold
the
great
American
tradition
of
sportsmanship.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Perserarmee
blickt
auf
sie.
The
whole
Persian
army
is
watching
them.
OpenSubtitles v2018
Mit
Sorge
blickt
der
Ausschuß
auf
die
Umweltverschmutzung
im
Ostseeraum.
The
ESC
is
gravely
concerned
about
environmental
degradation
in
the
Baltic
Sea
region.
TildeMODEL v2018
Und
diese
Insel
blickt
auf
zwei
verschiedene
Meere.
And
this
island
looks
in
the
direction
of
two
different
oceans.
OpenSubtitles v2018
Er
blickt
auf
uns
alle
herab.
He's
looking
down
on
us
all.
OpenSubtitles v2018
Der
ertrinkende
alte
Mann
blickt
zum
Adler
auf.
A
drowning
old
man.
Looking
up
at
the
eagle.
OpenSubtitles v2018
Ihr
blickt
auf
alle
Menschen
herab.
You
look
down
on
human
OpenSubtitles v2018