Translation of "Bitten wir um mitteilung" in English
Bei
Spätanreisen
bitten
wir
um
vorherige
Mitteilung.
For
late
arrivals,
we
ask
for
prior
notice.
CCAligned v1
Bei
Stornierung
bitten
wir
um
schriftliche
Mitteilung.
In
the
event
of
cancellation,
please
give
us
written
notice.
CCAligned v1
Bei
späterer
Ankunft
bitten
wir
um
rechtzeitige
Mitteilung.
In
case
of
a
late
arrival
we
ask
you
for
an
early
note.
ParaCrawl v7.1
Bei
Anreise
nach
18:00
Uhr
bitten
wir
um
telefonische
Mitteilung!
If
you
intend
to
arrive
after
6
pm,
please
inform
us
via
telephone!
CCAligned v1
In
dringenden
Fällen
bitten
wir
Sie
um
spezielle
Mitteilung
per
E-Mail:
In
urgent
cases
we
ask
you
for
specific
communication
by
E-Mail:
Send
E-Mail.
CCAligned v1
Falls
Sie
dieses
Schild
wünschen
bitten
wir
um
Mitteilung
bei
Ihrer
Bestellung.
If
you
require
this
label
please
notify
when
placing
your
order.
ParaCrawl v7.1
Falls
dies
unbeabsichtigt
doch
einmal
geschehen
sollte,
bitten
wir
um
Mitteilung.
If,
however,
this
occurred
unintentionally,
please
inform
us.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
diesen
Seiten
unverständliche
Angaben
finden,
bitten
wir
um
Mitteilung.
If
you
cannot
understand
any
information
on
these
pages,
please
let
us
know.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
eine
andere
Grösse
möchten,
bitten
wir
um
Mitteilung.
Please
ask,
if
you
need
an
other
size.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
Mitteilung,
falls
Sie
zusätzliche
Information
brauchen.
Let
me
know
if
you
need
more
information.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
um
rechtzeitige
Mitteilung
am
Tag
vor
Ihrer
Ankunft.
We
ask
you
to
let
us
know
the
date
of
your
arrival
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Sollten
hierbei
Probleme
auftreten,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung.
Should
problems
appear,
in
this
connection,
we
ask
for
an
announcement.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
eine
Grösse
wie
S
oder
L
möchten,
bitten
wir
um
Mitteilung.
One
size
fits
the
most.
Please
ask,
if
you
need
small
or
large
size.
ParaCrawl v7.1
Für
offizielle
Kontaktaufnahme
bitten
wir
um
Mitteilung
in
slowakischer,
englischer
oder
deutscher
Sprache
an:
If
there
are
any
enquiries,
do
not
hesitate
to
contact
us
in
Slovak,
English
or
German
language:
ParaCrawl v7.1
Benutzen
Sie
mehrere
Sunrise
Dienstleistungen,
so
bitten
wir
Sie
um
Mitteilung
der
jeweils
entsprechenden
Kundennummer.
If
you
use
several
Sunrise
services,
we
ask
for
notification
for
each
pertinent
customer
number.
ParaCrawl v7.1
Sollten
rechtswidrige
Seiten
über
die
Hyperlinks
abrufbar
sein,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung
an
[email protected].
If
you
detect
illegal
content
accessible
via
the
hyperlinks,
please
send
a
message
to
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
rechtzeitig
die
nötigen
Räume
für
Sie
reservieren
können,
bitten
wir
um
frühestmögliche
Mitteilung.
Please
let
us
know
as
early
as
possible
so
that
we
can
book
the
necessary
space
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Verweise
ins
Leere
führen
oder
keine
aktuellen
Informationen
mehr
bieten,
bitten
wir
um
Mitteilung.
Please
let
us
know
if
references
lead
to
empty
spaces
or
no
longer
offer
up-to-date
information.
ParaCrawl v7.1
Sollten
rechtswidrige
Seiten
über
unsere
Links
abrufbar
sein,
bitten
wir
um
eine
Mitteilung
an
[email protected].
Should
pages
with
illicit
material
be
accessible
via
our
links,
we
request
you
notify
us
at
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Um
die
Möglichkeit
einer
Befreiung
zu
prüfen,
bitten
wir
um
eine
kurze
Mitteilung.
We
request
brief
notification
in
order
to
check
the
possibility
of
exemption.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
bemerken,
dass
die
Vortragsfolien
inhaltlich
nicht
korrekte
Informationen
oder
urheberrechtswidrige
oder
anderweitig
gegen
das
Gesetz
verstoßende
Inhalte
enthalten,
bitten
wir
um
eine
entsprechende
Mitteilung
an
Frau
Petra
Ruth
Vogel
(DLR
Projektträger,
Europäische
und
internationale
Zusammenarbeit,
E-Mail:
[email protected]).
In
case
of
incorrect
contents,
copyright
infringements
or
other
violations
of
the
law,
please
contact
(Ruth
Vogel
(European
and
International
Cooperation,
e-mail:
[email protected]).
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
einen
bereits
vereinbarten
Termin
nicht
einhalten
können,
bitten
wir
um
rechtzeitige
telefonische
Mitteilung,
zumindest
aber
48
Stunden
davor.
If
you
have
to
cancel
an
appointment
we
kindly
ask
you
for
timely
notification
by
phone
no
less
than
48
hours
before
your
appointment.
CCAligned v1
Inhaber
von
Rechten
an
Fotos
und
Dokumenten,
die
wir
trotz
sorgfältiger
Recherchen
nicht
ausfindig
machen
konnten,
bitten
wir
freundlich
um
Mitteilung.
Owners
of
copy
rights
concerning
photos
or
documents
that
we
could
not
identify
in
spite
of
careful
research
are
kindly
asked
for
notice.
CCAligned v1
Falls
Links
in
unseren
Webseiten
auf
derartige
Inhalte
verweisen,
bitten
wir
um
Mitteilung,
damit
wir
sie
umgehend
entfernen
können.
In
case
links
in
our
Webpages
refer
to
such
contents,
we
ask
to
be
notified
in
order
to
be
able
to
remove
them
immediately.
CCAligned v1
Sollte
eine
Website,
auf
die
wir
verlinkt
haben,
rechtswidrige
Inhalte
enthalten,
so
bitten
wir
um
Mitteilung,
der
Link
wird
dann
umgehend
entfernt.
If
a
website
to
which
we
have
set
a
link
contains
illegal
content,
we
request
that
you
notify
us
so
we
can
remove
the
link
without
delay.
CCAligned v1
Sollte
eine
Website,
auf
die
wir
verlinkt
haben,
rechtswidrige
Inhalte
enthalten,
so
bitten
wir
um
Mitteilung,
der
Link
wird
dann
umgehend
entfernt.“
In
case
a
website
that
we
have
linked
contains
illegal
contents,
please
inform
us;
the
link
will
be
removed
immediately.’
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
beim
Besuch
von
verlinkten
Seiten
auf
rechtswidrige
Inhalte
aufmerksam
werden,
bitten
wir
um
Mitteilung
an
folgende
E-Mail-Adresse:
info(@)bleichert.de.
If
you
notice
any
illegal
content
as
you
visit
the
linked
pages
then
please
send
a
notification
to
e-mail
address:
info(@)bleichert.de
ParaCrawl v7.1