Translation of "Bitten wir um mitteilung" in English

Bei Spätanreisen bitten wir um vorherige Mitteilung.
For late arrivals, we ask for prior notice.
CCAligned v1

Bei Stornierung bitten wir um schriftliche Mitteilung.
In the event of cancellation, please give us written notice.
CCAligned v1

Bei späterer Ankunft bitten wir um rechtzeitige Mitteilung.
In case of a late arrival we ask you for an early note.
ParaCrawl v7.1

Bei Anreise nach 18:00 Uhr bitten wir um telefonische Mitteilung!
If you intend to arrive after 6 pm, please inform us via telephone!
CCAligned v1

In dringenden Fällen bitten wir Sie um spezielle Mitteilung per E-Mail:
In urgent cases we ask you for specific communication by E-Mail: Send E-Mail.
CCAligned v1

Falls Sie dieses Schild wünschen bitten wir um Mitteilung bei Ihrer Bestellung.
If you require this label please notify when placing your order.
ParaCrawl v7.1

Falls dies unbeabsichtigt doch einmal geschehen sollte, bitten wir um Mitteilung.
If, however, this occurred unintentionally, please inform us.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie auf diesen Seiten unverständliche Angaben finden, bitten wir um Mitteilung.
If you cannot understand any information on these pages, please let us know.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie eine andere Grösse möchten, bitten wir um Mitteilung.
Please ask, if you need an other size.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Mitteilung, falls Sie zusätzliche Information brauchen.
Let me know if you need more information.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um rechtzeitige Mitteilung am Tag vor Ihrer Ankunft.
We ask you to let us know the date of your arrival in good time.
ParaCrawl v7.1

Sollten hierbei Probleme auftreten, bitten wir um eine Mitteilung.
Should problems appear, in this connection, we ask for an announcement.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie eine Grösse wie S oder L möchten, bitten wir um Mitteilung.
One size fits the most. Please ask, if you need small or large size.
ParaCrawl v7.1

Für offizielle Kontaktaufnahme bitten wir um Mitteilung in slowakischer, englischer oder deutscher Sprache an:
If there are any enquiries, do not hesitate to contact us in Slovak, English or German language:
ParaCrawl v7.1

Benutzen Sie mehrere Sunrise Dienstleistungen, so bitten wir Sie um Mitteilung der jeweils entsprechenden Kundennummer.
If you use several Sunrise services, we ask for notification for each pertinent customer number.
ParaCrawl v7.1

Sollten rechtswidrige Seiten über die Hyperlinks abrufbar sein, bitten wir um eine Mitteilung an [email protected].
If you detect illegal content accessible via the hyperlinks, please send a message to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Damit wir rechtzeitig die nötigen Räume für Sie reservieren können, bitten wir um frühestmögliche Mitteilung.
Please let us know as early as possible so that we can book the necessary space for you.
ParaCrawl v7.1

Sollten Verweise ins Leere führen oder keine aktuellen Informationen mehr bieten, bitten wir um Mitteilung.
Please let us know if references lead to empty spaces or no longer offer up-to-date information.
ParaCrawl v7.1

Sollten rechtswidrige Seiten über unsere Links abrufbar sein, bitten wir um eine Mitteilung an [email protected].
Should pages with illicit material be accessible via our links, we request you notify us at [email protected].
ParaCrawl v7.1

Um die Möglichkeit einer Befreiung zu prüfen, bitten wir um eine kurze Mitteilung.
We request brief notification in order to check the possibility of exemption.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie bemerken, dass die Vortragsfolien inhaltlich nicht korrekte Informationen oder urheberrechtswidrige oder anderweitig gegen das Gesetz verstoßende Inhalte enthalten, bitten wir um eine entsprechende Mitteilung an Frau Petra Ruth Vogel (DLR Projektträger, Europäische und internationale Zusammenarbeit, E-Mail: [email protected]).
In case of incorrect contents, copyright infringements or other violations of the law, please contact (Ruth Vogel (European and International Cooperation, e-mail: [email protected]).
ParaCrawl v7.1

Falls Sie einen bereits vereinbarten Termin nicht einhalten können, bitten wir um rechtzeitige telefonische Mitteilung, zumindest aber 48 Stunden davor.
If you have to cancel an appointment we kindly ask you for timely notification by phone no less than 48 hours before your appointment.
CCAligned v1

Inhaber von Rechten an Fotos und Dokumenten, die wir trotz sorgfältiger Recherchen nicht ausfindig machen konnten, bitten wir freundlich um Mitteilung.
Owners of copy rights concerning photos or documents that we could not identify in spite of careful research are kindly asked for notice.
CCAligned v1

Falls Links in unseren Webseiten auf derartige Inhalte verweisen, bitten wir um Mitteilung, damit wir sie umgehend entfernen können.
In case links in our Webpages refer to such contents, we ask to be notified in order to be able to remove them immediately.
CCAligned v1

Sollte eine Website, auf die wir verlinkt haben, rechtswidrige Inhalte enthalten, so bitten wir um Mitteilung, der Link wird dann umgehend entfernt.
If a website to which we have set a link contains illegal content, we request that you notify us so we can remove the link without delay.
CCAligned v1

Sollte eine Website, auf die wir verlinkt haben, rechtswidrige Inhalte enthalten, so bitten wir um Mitteilung, der Link wird dann umgehend entfernt.“
In case a website that we have linked contains illegal contents, please inform us; the link will be removed immediately.’
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie beim Besuch von verlinkten Seiten auf rechtswidrige Inhalte aufmerksam werden, bitten wir um Mitteilung an folgende E-Mail-Adresse: info(@)bleichert.de.
If you notice any illegal content as you visit the linked pages then please send a notification to e-mail address: info(@)bleichert.de
ParaCrawl v7.1