Translation of "Bitte künftig" in English
Bei
Anfragen
wenden
Sie
sich
künftig
bitte
an:
For
enquiries,
please
contact:
ParaCrawl v7.1
Sie
äußerte
die
Bitte,
dass
künftig
viel
umfassender
über
die
Europäische
Union
informiert
werden
sollte.
It
was
her
request
that
in
future
there
should
be
significantly
more
information
about
the
European
Union.
Europarl v8
Geben
Sie
dieses
Aktenzeichen
bitte
künftig
in
Ihrem
Schriftverkehr
an,
bis
die
formelle
Vertragsnummer
feststeht.
You
are
kindly
requested
to
always
mention
this
number
in
all
future
correspondence
until
a
formal
contract
number
is
allocated,
if
appropriate.
EUbookshop v2
Ich
bitte
das
künftig
abzustellen,
das
ist
unwürdig
für
dieses
Haus,
und
ich
darf
die
Präsidentin
ersuchen,
dieses
mein
Anliegen
weiterzuleiten.
Madam
President,
I
ask
that
you
rectify
this
in
future
as
it
is
unbecoming
for
this
House
and
I
ask
that
you
pass
on
this
concern
of
mine.
Europarl v8
Können
Sie
bitte
veranlassen,
daß
künftig
genügend
Exemplare
aufgelegt
werden,
damit
wir
alle
Einblick
nehmen
können
und
nicht
nur
diejenigen,
die
als
erste
in
der
Schlange
stehen?
Can
you
ask
them
in
future
to
produce
enough
copies
so
that
we
can
all
look
at
them,
rather
than
the
first
few
people
in
the
queue?
Europarl v8
Ich
wende
mich
deshalb
an
Sie,
Herr
Präsident,
mit
der
eindringlichen
Bitte,
künftig
zu
gewährleisten,
daß
Abgeordnete,
die
einen
Bericht
vorzutragen
haben,
dies
in
ihrer
eigenen
Sprache
tun
können,
selbst
wenn
man
dann
für
den
betreffenden
Zeitraum
auf
Dolmetscher
aus
einem
anderen
Ausschuß
zurückgreifen
müßte.
I
urge
you,
Mr
President,
to
ensure
in
future
that
where
a
Member
has
to
present
a
report
they
are
able
to
do
so
in
their
own
language
even
if
this
means
taking
interpreting
staff
from
another
committee
for
the
period
concerned.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Punkt
sollten
wir
uns
künftig
bitte
von
der
unabhängigen
wissenschaftlichen
Forschung
leiten
lassen
und
etwas
weniger
von
den
politischen
Tagesproblemen,
weil
meines
Erachtens
dann
die
beste
Gesetzgebung
zustande
kommt.
On
that
score
too,
I
urge
you
to
be
led
by
independent
scientific
research
in
future
and
be
less
swayed
by
the
political
issues
of
the
day,
because
that
way,
I
think
we
will
arrive
at
the
best
legislation.
Europarl v8
Bitte
nutzen
Sie
künftig
die
neue
Durchwahl
+44
(0)
203
865
7637
um
unser
Londoner
Büro
zu
erreichen.
Please
use
the
new
switchboard
number
+44
(0)
203
865
7637
to
be
connected
to
your
contact
at
the
London
office.
CCAligned v1
Für
den
Fall,
dass
die
IP
Adressen
Ihrer
Firewall
freigeschaltet
werden
müssen,
benutzen
Sie
bitte
ab
sofort
künftig
Folgende:
If
the
IP
addresses
of
your
firewall
need
to
be
activated,
please
use
the
following
from
now
on:
CCAligned v1
Wer
sich
näher
informieren
möchte,
nutze
daher
bitte
die
künftig
in
der
Linkliste
angegebenen
fremden
Websites.
Everybody
who
wants
to
get
further
information
should
use
the
list
of
links
to
strange
websites
in
future.
ParaCrawl v7.1
So,
wenn
ihr
Probleme
habt,
wendet
euch
künftig
bitte
an
eure
unzähligen
Institutionen,
Organisationen,
Vereine,
Stiftungen,
Akademien
für
Psychologie,
Psychiatern,
Clowns,
Tänzer
und
Sänger,
Komödianten,
falsche
Propheten,
Klöster...
So
if
you
have
problems,
please,
in
future,
turn
to
your
many
institutions,
organizations,
associations,
foundations,
academies
for
psychology,
psychiatrists,
clowns,
dancers
and
singers,
comedians,
false
prophets,
monasteries...
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Frau
Schreyer
bitten,
dies
vielleicht
künftig
vorab
zu
prüfen.
Perhaps
I
could
ask
her
to
do
that
in
advance
of
future
budgets.
Europarl v8
Bitte,
bestellt
meiner
künftigen
Exfrau
Grüße.
Please
welcome
my
future
ex-wife!
OpenSubtitles v2018
Deshalb
wird
wünschenswert
den
Konsultanten
künftig
bitten,
die
unnütze
Anlage
zu
Ihrem
Tarif
nicht
anzuschließen.
Therefore
will
be
useful
to
ask
the
consultant
not
to
connect
from
now
on
the
unnecessary
application
to
your
tariff.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
jedoch
bitten,
sich
künftig
an
die
Zeitvorgaben
zu
halten,
da
Sie
das
Präsidium
ansonsten
in
eine
schwierige
Lage
bringen.
In
future,
however,
I
ask
you
to
match
your
speeches
to
the
time
available,
because
otherwise
you
will
put
the
Bureau
in
a
difficult
position.
Europarl v8
Ich
würde
die
Kommission
darum
bitten,
ihr
Augenmerk
künftig
noch
auf
diesen
ganz
wesentlichen
Punkt
zu
richten.
I
would
actually
like
to
ask
the
Commission
to
reconsider
this
in
future
because
this
is
such
an
important
issue.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
den
Kommissar
bitten,
darauf
künftig
mehr
Gewicht
zu
legen
und
dem
auch
in
den
Beziehungen
mit
der
Tschechoslowakei
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
So
I
should
like
to
ask
the
Commissioner
to
lay
more
stress
on
this
in
the
future
and
also
to
devote
more
attention
to
it
in
relations
with
Czechoslovakia.
EUbookshop v2