Translation of "Bisherige arbeitgeber" in English

Diesbezüglich haben die norwegischen Behörden darauf hingewiesen, dass die Bedingungen zu berücksichtigen sind, zu denen der bisherige Arbeitgeber, d. h. der Staat, die betreffenden Mitarbeiter beschäftigt hatte, und welche Verpflichtungen dem Staat aus diesen Vereinbarungen entstanden seien.
In this regard the Norwegian authorities have pointed out that account should be taken of the terms on which the previous employer, i.e. the State, employed the relevant workers and the State obligations arising from such arrangements.
DGT v2019

Wünscht der Arbeitnehmer eine solche Übertragung, so muß der bisherige Arbeitgeber den Gegenwert der erworbenen Ansprüche sofort verfügbar machen.
When the employee wants to transfer his rights, the former employer must in this case immediately finance the past service rights.
EUbookshop v2

Der bisherige Arbeitgeber wird mit dem Übergang des Arbeitsverhältnisses von seinen Verpflichtungen gegenüber dem Arbeitnehmer nicht befreit.
The former employer is not released from its obligations towards the employees with the transfer of the employment relationships.
ParaCrawl v7.1

Werden solche Verpflichtungen nach dem Zeitpunkt des Übergangs fällig, so haftet der bisherige Arbeitgeber für sie jedoch nur in dem Umfang, der dem im Zeitpunkt des Übergangs abgelaufenen Teil ihres Bemessungszeitraums entspricht.
If such duties are due after the date of transfer, however, the previous employer is only liable for them to the extent that corresponds to the part of their assessment period that ended on the date of transfer.
ParaCrawl v7.1

Bleiben Sie positiv, vor allem wenn Sie Ã1?4ber bisherige Arbeitgeber sprechen und erklären Sie warum Sie gewisse Entscheidungen getroffen haben.
Remain positive, particularly when discussing previous employers and explaining why you made certain decisions.
ParaCrawl v7.1

Teilzeitbeschäftigte müssen bevorzugt werden, wenn bei ihrem bisherigen Arbeitgeber Vollzeitstellen besetzt werden.
Parttime employees must be given preference when there are fulltime jobs to be filled in their present employer's firm.
EUbookshop v2

Seine bisherigen Arbeitgeber sind: Intel, Infineon und Siemens.
His previous employers are: Intel, Infineon and Siemens.
CCAligned v1

Ihre bisherigen Arbeitgeber und / oder Berufsbezeichnungen sind beeindruckend.
Your recent employers and/or job titles are impressive.
CCAligned v1

Ihr bisheriger Arbeitgeber nimmt Ihnen viel Verantwortung ab?
Your previous employer takes a lot of responsibility from you?
ParaCrawl v7.1

Auch die Zeugnisse Ihrer bisherigen Arbeitgeber sind wichtig.
References from your previous employers are also important.
ParaCrawl v7.1

Der Widerspruch kann gegenüber dem bisherigen Arbeitgeber oder dem neuen Inhaber erklärt werden.
The objection may be addressed to the previous employer or to the new owner.
ParaCrawl v7.1

Um schwierige persönliche Probleme zu vermeiden, müßte die Kommission in Fällen, in denen sie Bewerber aus den nationalen Verwaltungen, aus staatlichen Unternehmen oder anderen halbstaatlichen bzw. privaten Organisationen einstellt, von dem bisherigen Arbeitgeber bindende Zusicherungen verlangen, unter welchen Bedingungen der Betreffende nach Ablauf seines Vertrages mit der Kommission an seinen Arbeits­platz zurückkehren kann.
In order to avoid difficult personal problems, the Commission would, in the case of officials from national administrations or public enterprises, have to extract from the employer specific undertakings about the conditions in which the official would return to his employment on the expriy of his contract with the Commission.
EUbookshop v2

Herr Geels verklagte seinen bisherigen Arbeitgeber vor dem Conseil de prud'hommes (Arbeitsgericht) Aix-les-Bains auf Entschädigung wegen Nichteinhaltung der Kündigungsfrist sowie auf Schadensersatz.
Mr Geels brought an action against his former employer before the Conseil des Prud'hommes, Aix-les-Bains, for compensation in lieu of notice plus damages.
EUbookshop v2

War der Arbeitnehmer bereits im Rahmen des Dienstverhältnisses bei seinem bisherigen Arbeitgeber Mitglied eines branchenweiten Pflichtrentensystems, so besteht diese Mitgliedschaft im allgemeinen auch nach der Übertragung fort.
If the employee has already been a member of a compulsory Industrywide pension fund with the transferring employer, this membership will generally continue after the transfer of the company.
EUbookshop v2

Weiterhin hieß es in dem Dokument, daß die Möglichkeit des Verbleibs in der sozialen Rentenversicherung des "Heimatlandes" im Falle von Arbeitnehmern, die im Ausland für den bisherigen Arbeitgeber tätig sind, für einen beschränkten Zeitraum bereits durch Verordnung 1408/71 ins Auge gefaßt wurde.
The paper also recognized that for employees going abroad while remaining with the same employer, the possibility of continued membership in the social security pension system of the 'home country' was already contemplated, for a limited period, by regulation 1408/71.
EUbookshop v2

Eine Teilzeitbeschäftigung von weniger als 19 Stunden wöchentlich beim bisherigen Arbeitgeber ist auch während des Erziehungsurlaubs möglich.
A parttime employment of less than 19 hours per week with the former employer can also be undertaken during infant leave.
EUbookshop v2