Translation of "Bis zum nächsten mal" in English

Vielleicht hat man bis zum nächsten Mal schon mit Ihnen abgerechnet.
Maybe by next time they'll have fixed you.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nichts versäumen bis zum nächsten mal.
We won't miss next time. No.
OpenSubtitles v2018

Ich sage lieber nicht "bis zum nächsten Mal".
I won't say "until next time".
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Mal singt euer freundlicher Nachbar...
Till next time, this is your friendly neighborhood pool guy singing...
OpenSubtitles v2018

Suzanne kann nicht bis zum nächsten Mal warten.
For Suzanne, until next time.
OpenSubtitles v2018

Wir werden das Ganze einfach bis zum nächsten Mal verschieben.
On the other hand, no unanimous view emerged as to possible changes to the status quo.
EUbookshop v2

Dann wollen wir sichergehen, dass dieser Moment bis zum nächsten Mal andauert.
Then let's make sure this moment lasts until the next time, huh?
OpenSubtitles v2018

Wir reisen morgen ab, also bis zum nächsten Mal.
We leave tomorrow, so until the next time...
OpenSubtitles v2018

Also das hier... reicht bis zum nächsten Mal, nicht?
Well, this should see you through to your next appointment, yes?
OpenSubtitles v2018

Ich werde das bis zum Nächsten Mal lernen.
I'm gonna-- I'm gonna learn it for the next time.
OpenSubtitles v2018

Ja, es wird ihm bis zum nächsten Mal gut gehen.
Yeah, he'll be fine until the next time.
OpenSubtitles v2018

Das muss bis zum nächsten Mal warten.
That'll have to wait till next time.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich vielleicht damit davongekommen, bis zum nächsten Mal.
I might have gotten away with it... Until the next time.
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Mal, wenn du wieder zu viel trinkst.
Until the next time you drink too much.
OpenSubtitles v2018

Bevor es zu sentimental wird: Vielen Dank und bis zum nächsten Mal.
All right, well, before it gets too sentimental, thank you very much and I'll see you next time.
OpenSubtitles v2018

Halten wir bis zum nächsten Mal Com-Stille, falls wir abgehört werden.
Until I get back to you, let's maintain com silence, just in case we're being monitored.
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Mal lest ihr das Kapitel über Binärkodierung.
So, for next time read the chapters on information grouping and binary coding.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht arbeite ich bis zum nächsten Mal an mehr Intimität.
Maybe next time I'll have worked on my intimacy.
OpenSubtitles v2018

Es ist immer das letzte Mal bis zum nächsten Mal.
It's always the last time until the next
OpenSubtitles v2018

Kann ich mir das bis zum nächsten Mal leihen?
Can I borrow this until then?
OpenSubtitles v2018

Was meint ihr, bis zum nächsten Mal?
What do you say, until next time?
OpenSubtitles v2018

Vermutlich brauch ich bis zum nächsten Mal sechzig.
Just took me 29 years to get to this one.
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Mal wird eine Weile vergehen.
You won't get a chance again for quite a while.
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Mal, ich bin Hillary, und ich bin fabelhaft.
Until next time, I'm Hillary, and I'm fabulous.
OpenSubtitles v2018

Hat das nicht bis zum nächsten Mal Zeit?
That's for next time.
OpenSubtitles v2018

Okay, danke fürs Zusehen und bis zum nächsten Mal.
Okay, thank you for watching and I'll see you next time.
QED v2.0a

Ich hoffe du klickst den Gefällt mir Button und bis zum nächsten Mal.
I hope you click the Like button and see you next time.
QED v2.0a

Wir sagen: Vielen Dank & bis zum nächsten Mal, Moskau!
We say: thank you and until next time, Moscow!
CCAligned v1

Bis bald, Fujii und Kee, bis zum nächsten Mal :-)
Bye for now, Fujii and Kee and until next time :-)
CCAligned v1