Translation of "Bis zum nächsten mal" in English
Vielleicht
hat
man
bis
zum
nächsten
Mal
schon
mit
Ihnen
abgerechnet.
Maybe
by
next
time
they'll
have
fixed
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nichts
versäumen
bis
zum
nächsten
mal.
We
won't
miss
next
time.
No.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
lieber
nicht
"bis
zum
nächsten
Mal".
I
won't
say
"until
next
time".
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
nächsten
Mal
singt
euer
freundlicher
Nachbar...
Till
next
time,
this
is
your
friendly
neighborhood
pool
guy
singing...
OpenSubtitles v2018
Suzanne
kann
nicht
bis
zum
nächsten
Mal
warten.
For
Suzanne,
until
next
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
Ganze
einfach
bis
zum
nächsten
Mal
verschieben.
On
the
other
hand,
no
unanimous
view
emerged
as
to
possible
changes
to
the
status
quo.
EUbookshop v2
Dann
wollen
wir
sichergehen,
dass
dieser
Moment
bis
zum
nächsten
Mal
andauert.
Then
let's
make
sure
this
moment
lasts
until
the
next
time,
huh?
OpenSubtitles v2018
Wir
reisen
morgen
ab,
also
bis
zum
nächsten
Mal.
We
leave
tomorrow,
so
until
the
next
time...
OpenSubtitles v2018
Also
das
hier...
reicht
bis
zum
nächsten
Mal,
nicht?
Well,
this
should
see
you
through
to
your
next
appointment,
yes?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
bis
zum
Nächsten
Mal
lernen.
I'm
gonna--
I'm
gonna
learn
it
for
the
next
time.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
wird
ihm
bis
zum
nächsten
Mal
gut
gehen.
Yeah,
he'll
be
fine
until
the
next
time.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
bis
zum
nächsten
Mal
warten.
That'll
have
to
wait
till
next
time.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
vielleicht
damit
davongekommen,
bis
zum
nächsten
Mal.
I
might
have
gotten
away
with
it...
Until
the
next
time.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
nächsten
Mal,
wenn
du
wieder
zu
viel
trinkst.
Until
the
next
time
you
drink
too
much.
OpenSubtitles v2018
Bevor
es
zu
sentimental
wird:
Vielen
Dank
und
bis
zum
nächsten
Mal.
All
right,
well,
before
it
gets
too
sentimental,
thank
you
very
much
and
I'll
see
you
next
time.
OpenSubtitles v2018
Halten
wir
bis
zum
nächsten
Mal
Com-Stille,
falls
wir
abgehört
werden.
Until
I
get
back
to
you,
let's
maintain
com
silence,
just
in
case
we're
being
monitored.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
nächsten
Mal
lest
ihr
das
Kapitel
über
Binärkodierung.
So,
for
next
time
read
the
chapters
on
information
grouping
and
binary
coding.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
arbeite
ich
bis
zum
nächsten
Mal
an
mehr
Intimität.
Maybe
next
time
I'll
have
worked
on
my
intimacy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
immer
das
letzte
Mal
bis
zum
nächsten
Mal.
It's
always
the
last
time
until
the
next
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
mir
das
bis
zum
nächsten
Mal
leihen?
Can
I
borrow
this
until
then?
OpenSubtitles v2018
Was
meint
ihr,
bis
zum
nächsten
Mal?
What
do
you
say,
until
next
time?
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
brauch
ich
bis
zum
nächsten
Mal
sechzig.
Just
took
me
29
years
to
get
to
this
one.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
nächsten
Mal
wird
eine
Weile
vergehen.
You
won't
get
a
chance
again
for
quite
a
while.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
nächsten
Mal,
ich
bin
Hillary,
und
ich
bin
fabelhaft.
Until
next
time,
I'm
Hillary,
and
I'm
fabulous.
OpenSubtitles v2018
Hat
das
nicht
bis
zum
nächsten
Mal
Zeit?
That's
for
next
time.
OpenSubtitles v2018
Okay,
danke
fürs
Zusehen
und
bis
zum
nächsten
Mal.
Okay,
thank
you
for
watching
and
I'll
see
you
next
time.
QED v2.0a
Ich
hoffe
du
klickst
den
Gefällt
mir
Button
und
bis
zum
nächsten
Mal.
I
hope
you
click
the
Like
button
and
see
you
next
time.
QED v2.0a
Wir
sagen:
Vielen
Dank
&
bis
zum
nächsten
Mal,
Moskau!
We
say:
thank
you
and
until
next
time,
Moscow!
CCAligned v1
Bis
bald,
Fujii
und
Kee,
bis
zum
nächsten
Mal
:-)
Bye
for
now,
Fujii
and
Kee
and
until
next
time
:-)
CCAligned v1