Translation of "Bis spätestens ende" in English
Entscheidungen
über
die
Tilgung
bestehender
Schulden
mußten
bis
spätestens
Ende
1997
getroffen
werden.
Decisions
on
redemptions
of
existing
debt
were
to
have
been
taken
before
the
end
of
1997.
Europarl v8
Bis
spätestens
Ende
des
Jahres
werden
wir
einen
Aktionsplan
für
Biomasse
vorlegen.
A
Biomass
Action
Plan
will
be
tabled
before
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Das
Komitee
plant,
der
UN-Generalversammlung
spätestens
bis
Ende
2017
seine
Empfehlungen
vorzulegen.
The
committee
expects
to
deliver
recommendations
to
the
General
Assembly
at
the
end
of
2017.
GlobalVoices v2018q4
Wir
müssen
das
Haus
spätestens
bis
zum
Ende
des
Monats
räumen.
We
need
to
vacate
the
house
by
the
end
of
the
month
at
the
latest.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Projekt
muss
spätestens
bis
zum
Ende
der
Woche
fertig
sein.
The
project
has
to
be
finished
by
the
end
of
the
week
at
the
latest.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Vorhaben
muss
spätestens
bis
Ende
der
Woche
abgeschlossen
sein.
The
project
has
to
be
finished
by
the
end
of
the
week
at
the
latest.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Ex-post-Evaluierungsbericht
ist
bis
spätestens
Ende
2022
vorzulegen.
The
ex-post
evaluation
report
shall
be
delivered
by
the
end
of
2022
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Der
finanzielle
Rahmen
muss
bis
spätestens
Ende
2009
feststehen.
It
is
important
that
financial
conditions
are
clear
and
well-established
by
the
end
of
2009
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Das
neue
Abfertigungsgebäude
wird
bis
spätestens
Ende
2016
fertiggestellt
und
betriebsbereit
sein.
This
Decision
is
addressed
to
the
Republic
of
Croatia.
DGT v2019
Aktionspläne
für
ihre
Erfüllung
bis
spätestens
Ende
2016
wurden
mit
der
Kommission
vereinbart.
Action
plans
for
their
fulfilment
by
the
end
of
2016
at
the
latest
were
agreed
with
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
Inventar
der
Olivenbaumbestände
jedes
Erzeugerlandes
muß
bis
spätestens
Ende
1999
vorliegen.
Each
country's
register
of
olive
cultivation
must
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
1999.
TildeMODEL v2018
Die
Strategiepläne
sind
der
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
bis
spätestens
Ende
2013
vorzulegen.
These
strategic
plans
are
to
be
presented
by
the
Member
States
to
the
Commission
by
the
end
of
2013.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
schließen
ihre
Erhebung
spätestens
bis
zum
Ende
der
Jagdsaison
2007
ab.
Member
States
shall
complete
their
survey
no
later
than
the
end
of
the
2007
hunting
season.
DGT v2019
Die
Veräußerungen
müssen
spätestens
bis
zum
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
erfolgt
sein.
The
sales
must
be
carried
out
by
no
later
than
the
end
of
the
restructuring
period.
DGT v2019
Diese
Veranstaltungen
sollen
bis
spätestens
Ende
2006
abgeschlossen
sein.
These
events
would
be
completed
no
later
than
the
end
of
2006.
TildeMODEL v2018
Vereinbarungsgemäß
sollen
die
Verhandlungen
bis
spätestens
Ende
2007
abgeschlossen
werden.
It
has
been
agreed
that
negotiations
will
be
concluded
no
later
than
by
end
2007.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
funktionale
Luftraumblöcke
bis
spätestens
Ende
2012
einrichten.
Member
States
should
establish
functional
airspace
blocks
by
the
end
of
2012
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Die
Ukraine
muss
der
Gemeinschaft
diese
Zollsenkungen
bis
spätestens
Ende
März
2001
notifizieren.
The
Ukraine
is
to
notify
these
tariff
reductions
to
the
EU
the
by
end
March
2001
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Die
überarbeitete
Trinkwasserrichtlinie
soll
die
derzeitige
Richtlinie
bis
spätestens
Ende
Dezember
2003
ersetzen.
The
revised
Drinking
Water
Directive
is
intended
to
replace
the
existing
Directive
by
the
end
of
December
2003
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollte
diese
Richtlinie
bis
spätestens
Ende
1996
umgesetzt
sein.
The
Commission
has
proposed
the
Directive
should
be
implemented
no
later
than
the
end
of
1996.
TildeMODEL v2018
Die
vorbereitenden
technischen
Arbeiten
für
diese
Verordnung
wären
bis
spätestens
Ende
1996
abzuschließen.
The
technical
preparatory
work
for
this
Regulation
shall
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
1996.
TildeMODEL v2018
Mittels
Aktionsplänen
sollte
dies
bis
spätestens
Ende
2016
nachgeholt
werden.
Action
plans
should
lead
to
compliance
by
the
end
of
2016
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Alle
Windparks
sollen
bis
spätestens
Ende
2019
mit
der
Stromerzeugung
beginnen.
All
wind
farms
are
planned
to
start
producing
electricity
by
the
end
of
2019
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
dürfte
seine
Bemerkungen
bis
spätestens
Ende
Juni
mitteilen.
The
Council
was
expected
to
deliver
its
comments
by
the
end
of
June.
TildeMODEL v2018
Bewerbungen
müssen
bis
spätestens
Ende
Oktober
des
Vorjahres
eingereicht
werden.
Applications
must
be
submitted
by
the
end
of
October
of
the
previous
year
at
the
latest.
WikiMatrix v1