Translation of "Bis sie" in English
Aufgrund
des
Erfolgs
der
Kampagne
wird
sie
bis
2010
verlängert.
Given
the
success
of
this
campaign,
it
will
be
extended
into
2010.
Europarl v8
Eigentlich
hätte
sie
bis
zum
Jahr
2000
fertig
sein
sollen.
It
was
originally
supposed
to
be
ready
by
the
year
2000.
Europarl v8
Demzufolge
gehören
Sie
bis
auf
weiteres
der
Fraktion
der
unabhängigen
Abgeordneten
an.
Therefore,
for
these
purposes,
and
until
further
notice,
you
belong
to
the
Group
of
Non-Attached
Members.
Europarl v8
Bis
heute
pflegt
sie
enge
Beziehungen
mit
terroristischen
Organisationen.
It
continues
to
foster
close
links
with
terrorist
organisations
even
to
this
day.
Europarl v8
Bis
vorgestern
liefen
sie
sie
an.
Up
until
a
few
days
ago
they
had
been
approaching
Turkish
ports.
Europarl v8
Bis
Sie
Mighty
Race
was
ihr
wollt
"
Up
You
Mighty
Race
Accomplish
What
You
Will
"
XLEnt v1
Sie
sprechen
und
sprechen
bis
sie
alle
geschmolzen
sind.
They
talk
and
talk
until
they
have
all
melted.
Europarl v8
Was
speziell
diese
Anlage
anbelangt,
sollte
sie
bis
2012
den
Höchststandards
entsprechen.
Specifically
for
this
installation,
it
should
be
in
compliance
with
the
highest
standards
by
2012.
Europarl v8
Und
bis
Sie
das
lernen
und
anwenden,
haben
Sie
hier
keinen
Platz.
And
until
you
learn
about
it
and
apply
it,
there
is
no
place
for
you
here.
Europarl v8
Heute
ist
Mittwoch,
und
wir
werden
sie
bis
Ende
der
Woche
beantworten.
It
is
Wednesday
today,
and
we
shall,
therefore,
answer
them
before
the
end
of
the
week.
Europarl v8
Jetzt
müssen
sie
bis
zur
Vollendung
durchhalten
und
weiterhin
aufrichtig
bleiben.
It
is
a
question
of
never
giving
up
and
of
being
honest.
Europarl v8
Spätestens
bis
2015
sollten
sie
durch
die
weitaus
sichereren
Doppelhüllen-Öltankschiffe
ersetzt
sein.
Not
later
than
by
2015
they
should
be
replaced
by
much
safer
double-hull
ships.
Europarl v8
Bis
jetzt
wurde
sie
stets
nach
ideologischen
Gesichtspunkten
geschrieben.
Until
now,
it
has
been
written
in
an
ideological
way.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
die
Milchquoten
ansehen
und
sie
bis
zum
Jahr
2015
abschaffen.
We
have
to
look
at
milk
quotas
and
abolishing
them
by
2015.
Europarl v8
Vielen
Dank
jedenfalls,
dass
Sie
bis
zu
so
später
Stunde
geblieben
sind.
In
any
case,
thank
you
very
much
for
staying
so
late.
Europarl v8
Wir
haben
Befugnisse,
und
wir
werden
sie
bis
zum
bitteren
Ende
verteidigen.
We
have
powers,
and
we
shall
defend
them
to
the
bitter
end.
Europarl v8
Bis
gestern
haben
sie
noch
etwas
vollkommen
anderes
befürwortet
und
unterstützt.
Until
yesterday
they
were
supporting
and
promoting
completely
different
things.
Europarl v8
Beide
Länder
brauchen
noch
etwas
Zeit,
bis
sie
die
Beitrittsvoraussetzungen
erfüllen.
Both
countries
still
need
more
time
to
meet
the
accession
criteria.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
sie
bis
weit
in
die
Nacht
hinein
tätig
sind.
I
know
that
they
work
long
through
the
night.
Europarl v8
Bis
zuletzt
war
sie
rastlos
im
Dienste
Europas
tätig.
Right
up
to
the
end,
she
worked
tirelessly
to
help
Europe.
Europarl v8
Zweitens
sagten
Sie,
bis
Ende
2001
würden
wir
Ergebnisse
haben.
Secondly,
you
said
we
would
have
the
results
by
the
end
of
2001.
Europarl v8
Warten
wir
ab,
bis
sie
angehalten
werden?
Are
we
going
to
wait
until
they
are
detained?
Europarl v8
Wir
haben
sie
bis
heute
nicht!
To
date,
it
has
not
been
completed.
Europarl v8
Die
offiziellen
Versionen
müssen
hinterfragt
werden,
bis
sie
bestätigt
sind.
Official
versions
must
be
questioned
until
they
are
confirmed
GlobalVoices v2018q4