Translation of "Billigung" in English
Der
Rat
muss
nun
realistisch
sein
und
durch
seine
einstimmige
Billigung
Solidarität
zeigen.
The
Council
now
needs
to
be
realistic
and
show
solidarity
by
giving
its
unanimous
approval.
Europarl v8
Die
Billigung
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
erfordert
dagegen
noch
viel
Zeit.
Approval
of
a
partnership
and
cooperation
agreement
requires
much
time.
Europarl v8
Jede
Vereinbarung
wird
vom
Lenkungsausschuss
nach
einstimmiger
Billigung
durch
den
Rat
getroffen.
Each
such
arrangement
shall
be
concluded
by
the
Steering
Board
upon
approval
by
the
Council,
acting
by
unanimity.
DGT v2019
Für
die
Billigung
ist
eine
absolute
Mehrheit
von
314
Stimmen
erforderlich.
For
it
to
be
adopted,
it
requires
an
absolute
majority
of
314
votes.
Europarl v8
Noch
eine
Zusatzfrage:
Wird
diese
Billigung
für
alle
Länder
der
Union
gelten?
I
also
have
a
subsidiary
question:
will
this
approval
be
valid
in
all
EU
countries?
Europarl v8
Hierbei
wirft
die
Billigung
dieses
Kompromisses
meines
Erachtens
einige
Fragen
auf.
With
regard
to
the
matter
in
hand,
it
is
my
opinion
that
the
acceptance
of
this
compromise
raises
certain
questions.
Europarl v8
Natürlich
hängt
die
Rechtsgültigkeit
des
Abkommens
von
unserer
Billigung
ab.
Its
legitimacy
naturally
depends
on
our
approval.
Europarl v8
Diese
Billigung
wird
von
uns
nun
also
legitimiert.
We
are
therefore
justifying
this
approval
now.
Europarl v8
Herr
Corbett,
wird
Änderungsantrag
144
durch
die
Billigung
von
Änderungsantrag
142
hinfällig?
Mr
Corbett,
does
144
fall
in
consequence
of
adopting
142?
Europarl v8
Wie
sieht
das
Verfahren
für
die
Billigung
eines
solchen
Plans
aus?
What
will
the
procedure
be
for
approving
such
a
plan?
Europarl v8
Die
Billigung
von
Galileo
belegt
meines
Erachtens
drei
wichtige
Fakten.
The
final
approval
of
Galileo,
in
my
view,
demonstrates
three
important
facts.
Europarl v8
Alles
andere
würde
als
stillschweigende
Billigung
angesehen.
Anything
else
will
be
seen
as
a
pitiful
endorsement
of
such
abuses.
Europarl v8
Es
hat
sich
bei
der
Billigung
der
erforderlichen
Maßnahmen
als
ausgesprochen
effektiv
erwiesen.
It
has
also
shown
considerable
efficiency
in
approving
the
relevant
measures.
Europarl v8
Eine
Verfassung
bedarf
naturgemäß
der
Billigung
durch
das
Volk.
A
constitution
by
its
very
nature
requires
and
needs
the
endorsement
of
the
people.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
stützte
sich
auf
die
Billigung
eines
Kompromisspakets
durch
alle
Schattenberichterstatter.
This
agreement
was
based
on
the
acceptance
of
a
compromise
package
by
all
the
shadows.
Europarl v8
Nach
der
Billigung
durch
Parlament
und
Rat
können
die
ersten
Maßnahmen
beginnen.
Operations
will
start
as
soon
as
Parliament
and
Council
have
approved
it.
Salome v1
Ihre
Billigung
durch
den
Europäischen
Rat
44
verleiht
ihnen
allerdings
politisches
Gewicht
.
However
,
their
endorsement
by
the
European
Council44
gives
them
political
weight
.
ECB v1
Das
Ergebnis
der
Wahl
wird
dem
Rat
zur
Billigung
unterbreitet.
The
result
of
the
election
shall
be
submitted
to
the
Council
for
its
approval.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Programme
werden
der
zuständigen
Behörde
zur
Billigung
vorgelegt
und
von
ihr
überwacht.
These
programmes
shall
be
submitted
for
approval
to
and
monitored
by
the
appropriate
authority.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Organisationen
würden
unter
ausdrücklicher
Anleitung
und
Billigung
der
UNO
miteinander
kooperieren.
These
organizations
would
cooperate
with
explicit
UN
guidance
and
endorsement.
News-Commentary v14
Ein
umfassendes
Handelsabkommen
allerdings
bedürfte
der
Billigung
des
Kongresses.
A
full-scale
trade
agreement,
however,
would
need
congressional
approval.
News-Commentary v14