Translation of "Bildet die grundlage für" in English
Dieser
Beschluss
bildet
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Durchführung
horizontaler
Maßnahmen.
This
Decision
is
the
legal
basis
for
the
implementation
of
horizontal
measures.
DGT v2019
Dieser
Bericht
PEPPER
II
bildet
die
Grundlage
für
unsere
heutigen
Überlegungen.
It
is
this
PEPPER
II
report
which
constitutes
the
basis
of
our
reflection
today.
Europarl v8
Sie
bildet
die
Grundlage
für
eine
EU-weite
Koordinierung.
This
will
provide
the
basis
for
coordination
across
the
European
Union.
Europarl v8
In
Rechtsstaaten
bildet
ein
Verdacht
die
Grundlage
für
Freiheitseinschränkungen.
In
states
governed
by
the
rule
of
law,
suspicion
constitutes
grounds
for
restricting
freedom.
Europarl v8
Das
bildet
die
Grundlage
für
eine
relativ
gute
Zusammenarbeit
mit
der
indonesischen
Regierung.
Here
there
is
the
basis
of
relatively
good
cooperation
with
the
Government
of
Indonesia.
Europarl v8
Die
Erinnerung
daran
bildet
die
Grundlage
für
unsere
gemeinsame
europäische
Identität.
It
is
the
memory
of
these
things
that
provides
a
basis
for
our
common
European
identity.
Europarl v8
Er
bildet
die
Grundlage
für
Strukturreformen
und
zugleich
auch
für
gesamtwirtschaftliche
Investitionen.
It
is
the
basis
for
getting
structural
reforms
and,
at
the
same
time,
macroeconomic
investment
under
way.
Europarl v8
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
7
mit
demselben
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
7
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
8
mit
demselben
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
8
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Pietät
bildet
die
Grundlage
für
das
Familienleben
und
den
Staat.
If
the
ruler
is
evil,
then
the
people
have
the
right
to
overthrow
him.
Wikipedia v1.0
Eine
gemeinsame
Seuchenbekämpfungsaktion
bildet
die
Grundlage
für
das
Fortbestehen
einer
einheitlichen
Tiergesundheitsnorm.
Whereas
common
measures
for
the
control
of
these
diseases
form
a
basis
for
maintaining
a
uniform
standard
of
animal
health;
JRC-Acquis v3.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
15
mit
dem
gleichen
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
15
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Sie
bildet
die
Grundlage
für
Kapitel
16
mit
dem
gleichen
Titel.
This
formed
the
basis
for
chapter
16
of
the
book
with
the
same
title.
Wikipedia v1.0
Der
Verfassungsvertrag
bildet
die
solide
Grundlage
für
unsere
gemeinsame
Zukunft.
The
Constitutional
Treaty
provides
solid
foundations
for
our
shared
future.
News-Commentary v14
Das
Gesamtnetz
bildet
die
Grundlage
für
die
Festlegung
von
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse.
The
comprehensive
network
shall
constitute
the
basis
for
the
identification
of
projects
of
common
interest.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Beschluß
bildet
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Durchführung
horizontaler
Maßnahmen.
This
Decision
is
the
legal
basis
for
the
implementation
of
horizontal
measures.
TildeMODEL v2018
Dies
bildet
die
Grundlage
für
eine
Überprüfung
des
Systems
anhand
von
CO2-Messungen.
This
is
the
basis
for
a
system
verification
check
based
on
CO2
measurements.
DGT v2019
Das
Binnenmarktziel
bildet
die
Grundlage
für
Wachstum.
The
internal
market
objective
provides
the
basis
for
growth.
TildeMODEL v2018
Die
dänische
Gesetzgebung
bildet
die
Grundlage
für
die
Einführung
von
Bewirtschaftungsmaßnahmen
in
Natura-2000-Gebieten.
Danish
legislation
provides
the
basis
for
implementing
management
measures
in
Natura
2000
areas.
TildeMODEL v2018
Diese
Information
bildet
die
Grundlage
für
die
nachhaltige
Entwicklung.
This
information
constitutes
the
basis
for
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Eine
Anhebung
der
Beschäftigungsquote
bildet
die
Grundlage
für
eine
nachhaltige
Finanzierung
der
Sozialschutzsysteme.
Raising
the
employment
rate
will
underpin
the
sustainability
of
the
financing
of
social
protection
systems.
TildeMODEL v2018
Er
bildet
die
Grundlage
für
das
politisch
ausgerichtete
Programm.
It
shall
be
the
basis
for
a
policy-driven
programme.
TildeMODEL v2018
Diese
Verkaufsverpflichtung
bildet
die
wichtigste
Grundlage
für
die
Bewertung
der
Bundeshaftung.
This
selling
commitment
sets
the
main
scene
for
evaluating
the
aid
amount
in
the
State
guarantee.
DGT v2019
Er
bildet
die
Grundlage
für
ein
politisch
fundiertes
Programm.
It
shall
be
the
basis
for
a
policy-driven
programme.
DGT v2019
Dieses
Programm
bildet
die
Grundlage
für
mögliche
zukünftige
Rechtssetzungsakte.
This
programme
will
be
the
basis
for
possible
future
legislation.
TildeMODEL v2018
Dieses
Maßnahmenpaket
bildet
die
Grundlage
für
den
Vorschlag.
This
policy
package
constitutes
the
basis
for
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Ein
funktionierender
Binnenmarkt
bildet
die
Grundlage
für
nachhaltiges
Wachstum
und
Beschäftigung
in
Europa.
Keeping
the
Single
Market
fit
for
purpose
is
essential
in
securing
lasting
growth
and
employment
in
Europe.
TildeMODEL v2018