Translation of "Bildet die grundlage für" in English

Dieser Beschluss bildet die rechtliche Grundlage für die Durchführung horizontaler Maßnahmen.
This Decision is the legal basis for the implementation of horizontal measures.
DGT v2019

Dieser Bericht PEPPER II bildet die Grundlage für unsere heutigen Überlegungen.
It is this PEPPER II report which constitutes the basis of our reflection today.
Europarl v8

Sie bildet die Grundlage für eine EU-weite Koordinierung.
This will provide the basis for coordination across the European Union.
Europarl v8

In Rechtsstaaten bildet ein Verdacht die Grundlage für Freiheitseinschränkungen.
In states governed by the rule of law, suspicion constitutes grounds for restricting freedom.
Europarl v8

Das bildet die Grundlage für eine relativ gute Zusammenarbeit mit der indonesischen Regierung.
Here there is the basis of relatively good cooperation with the Government of Indonesia.
Europarl v8

Die Erinnerung daran bildet die Grundlage für unsere gemeinsame europäische Identität.
It is the memory of these things that provides a basis for our common European identity.
Europarl v8

Er bildet die Grundlage für Strukturreformen und zugleich auch für gesamtwirtschaftliche Investitionen.
It is the basis for getting structural reforms and, at the same time, macroeconomic investment under way.
Europarl v8

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 7 mit demselben Titel.
This formed the basis for chapter 7 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 8 mit demselben Titel.
This formed the basis for chapter 8 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Pietät bildet die Grundlage für das Familienleben und den Staat.
If the ruler is evil, then the people have the right to overthrow him.
Wikipedia v1.0

Eine gemeinsame Seuchenbekämpfungsaktion bildet die Grundlage für das Fortbestehen einer einheitlichen Tiergesundheitsnorm.
Whereas common measures for the control of these diseases form a basis for maintaining a uniform standard of animal health;
JRC-Acquis v3.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 15 mit dem gleichen Titel.
This formed the basis for chapter 15 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Sie bildet die Grundlage für Kapitel 16 mit dem gleichen Titel.
This formed the basis for chapter 16 of the book with the same title.
Wikipedia v1.0

Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.
The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.
News-Commentary v14

Das Gesamtnetz bildet die Grundlage für die Festlegung von Vorhaben von gemeinsamem Interesse.
The comprehensive network shall constitute the basis for the identification of projects of common interest.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Beschluß bildet die rechtliche Grundlage für die Durchführung horizontaler Maßnahmen.
This Decision is the legal basis for the implementation of horizontal measures.
TildeMODEL v2018

Dies bildet die Grundlage für eine Überprüfung des Systems anhand von CO2-Messungen.
This is the basis for a system verification check based on CO2 measurements.
DGT v2019

Das Binnenmarktziel bildet die Grundlage für Wachstum.
The internal market objective provides the basis for growth.
TildeMODEL v2018

Die dänische Gesetzgebung bildet die Grundlage für die Einführung von Bewirtschaftungsmaßnahmen in Natura-2000-Gebieten.
Danish legislation provides the basis for implementing management measures in Natura 2000 areas.
TildeMODEL v2018

Diese Information bildet die Grundlage für die nachhaltige Entwicklung.
This information constitutes the basis for sustainable development.
TildeMODEL v2018

Eine Anhebung der Beschäftigungsquote bildet die Grundlage für eine nachhaltige Finanzierung der Sozialschutzsysteme.
Raising the employment rate will underpin the sustainability of the financing of social protection systems.
TildeMODEL v2018

Er bildet die Grundlage für das politisch ausgerichtete Programm.
It shall be the basis for a policy-driven programme.
TildeMODEL v2018

Diese Verkaufsverpflichtung bildet die wichtigste Grundlage für die Bewertung der Bundeshaftung.
This selling commitment sets the main scene for evaluating the aid amount in the State guarantee.
DGT v2019

Er bildet die Grundlage für ein politisch fundiertes Programm.
It shall be the basis for a policy-driven programme.
DGT v2019

Dieses Programm bildet die Grundlage für mögliche zukünftige Rechtssetzungsakte.
This programme will be the basis for possible future legislation.
TildeMODEL v2018

Dieses Maßnahmenpaket bildet die Grundlage für den Vorschlag.
This policy package constitutes the basis for this proposal.
TildeMODEL v2018

Ein funktionierender Binnenmarkt bildet die Grundlage für nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung in Europa.
Keeping the Single Market fit for purpose is essential in securing lasting growth and employment in Europe.
TildeMODEL v2018