Translation of "Grundlage für die entscheidung" in English

Es gab also keine Entschuldigung, keine Grundlage für die Entscheidung Israels.
There was therefore no excuse or basis at all for Israel’s decision.
Europarl v8

Was ist die rechtliche Grundlage für die Entscheidung?
What is the legal base for the decision?
TildeMODEL v2018

Es gibt jedoch keine wissenschaftliche Grundlage für die Entscheidung der Behörde.
There is no mention of them in the main text of the Bill.
ParaCrawl v7.1

Die Anhörung ist Grundlage für die Entscheidung im Asylverfahren.
The interview forms the basis for the decision in the asylum proceedings.
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die Entscheidung bildet die von den beratenden Fachgremien vorgelegte Empfehlung.
The decision is based on the recommendation made by the advisory bodies.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedarfsermittlungsmissionen werden die Grundlage für die Entscheidung über die Art unserer Wahlbeobachtungsmission bilden.
Such missions will determine the nature of our observation.
Europarl v8

Angeblich war dies Grundlage für die Entscheidung der ISD Polska über den Erwerb der Werft.
This was allegedly the basis of ISD Polska’s decision to acquire the yard.
DGT v2019

Der Kabinettsbeschluß bietet nun eine breite Grundlage für die Entscheidung über eine mögliche Rückkehr.
This help must, however, be linked to strict con­ditions so as to ensure that the take­up effect ¡s as limited as possible.
EUbookshop v2

Es ist damit Grundlage für die Entscheidung über die weitere öffentliche Förderung der jeweiligen Forschungseinrichtungen.
It is thus the basis for any decisions on whether the research institute concerned receives further public funding.
ParaCrawl v7.1

Die Projektergebnisse wurden zu einer direkten Grundlage für die direkte Entscheidung über die Einrichtung des Callcenters.
The project outcomes became a direct basis for direct decision about the creation of the contact centre.
ParaCrawl v7.1

Das Wissen darum bildet meiner Einschätzung nach die Grundlage für die jüngste Entscheidung der US-Notenbank.
It is the awareness of this that I think is framing current Fed action.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse des QUEST-Audits und der Befragung bildeten die Grundlage für die Entscheidung über die Handlungsschwerpunkte.
The results of the QUEST audit and the self-assessment provided the basis to further decide on the focal areas.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Shortlists bilden die Grundlage für die Entscheidung der Jury und des Publikums.
The two shortlists represented the basis for the decision of the jury and the audience.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt ADELE-ING soll die Grundlage für die Entscheidung zum Bau eines 85 MW-Prototyps vorbereiten.
The ADELE-ING project is to provide the basis for making the decision on the construction of a 85 MW prototype.
ParaCrawl v7.1

Grundlage für die heutige Entscheidung ist vor allem die Arbeit der Nichtregierungsorganisationen, für die wir uns bedanken müssen, sowie der Wunsch der Mehrheit der europäischen Bürger nach einem solchen Verbot.
We have the work of non-governmental organisations to thank for today's decision, and the majority of Europe's citizens who want this ban in place.
Europarl v8

Wenn sie von Polizeibeamten als einzige Grundlage für die Entscheidung verwendet werden, wen sie anhalten, durchsuchen oder verhaften, handelt es sich um faule, fehlleitende Bildung von Stereotypen, die auf illegale Diskriminierung gegenüber Minderheiten hinausläuft.
If used by police officers as the only basis of deciding whom to stop, search or arrest, it is lazy, misguiding stereotyping, which amounts to illegal discrimination against minorities.
Europarl v8

Ich möchte keine konkreten Angaben zu irgendeiner Einzelfrage machen, denn die Grundlage für die Entscheidung des Parlaments zu dieser Frage sollte das Gesamtmaterial bilden, also der vorliegende Jahresbericht und die Sonderberichte, die wir bereits erarbeitet haben sowie auch künftige Berichte.
I would certainly not make any specific detailed remark on any one point. It is the overall material that has been produced both in this annual reports and in the special report we have produced, and will produce, that should be the basis for Parliament's decision on this point.
Europarl v8

Bis Ende 1996 wird der trilaterale Brenner-Ausschuß gemeinsam mit der entsprechenden Dienststelle der Kommission einen Bericht vorlegen, der als Grundlage für die politische Entscheidung über die Verwirklichung des Projekts dienen soll.
By the end of 1996 the trilateral Brenner Commission together with the relevant Commission service will submit a report which is intended to constitute a basis for a political decision on project implementation.
Europarl v8

Während der Laufzeit des letzten Statistischen Fünfjahresprogramms wurde selbstverständlich jenen Statistiken höchste Priorität eingeräumt, die im Zusammenhang mit den Konvergenzkriterien standen, und diese wurden rechtzeitig und in der erforderlichen Qualität fertiggestellt, um als Grundlage für die Entscheidung vom 2. und 3. Mai dieses Jahres zu dienen.
During the last five-year statistical programme, the first priority centred of course on statistics relating to the convergence criteria, which were completed on time and with the necessary quality to serve as a basis for the decision taken on 2 and 3 May this year.
Europarl v8

Deshalb freue ich mich sehr, dass am Ende unserer Aussprache heute eine konkrete Entschließung stehen wird, mit der wir die Verhandlungsfehler beheben können, die wir in Kopenhagen gemacht haben, und die uns eine Grundlage für die Entscheidung geben wird, auf die Tausende Landwirte warten.
I am therefore happy that today our debate will end with a concrete resolution which will allow us to repair the negotiating errors we made in Copenhagen and provide a basis for the decision which thousands of farmers are waiting for.
Europarl v8

Diese Vereinbarung sollte die Grundlage für die endgültige Entscheidung der Kommission bilden, wie in Artikel 26 des Vorschlags für eine allgemeine Verordnung vorgesehen.
This agreement should provide the basis for the final decision of the Commission, in line with Article 26 of the draft General Regulation.
Europarl v8

Dieser Bericht wird dann als Grundlage für die Entscheidung dienen, ob die so genannte Schutzklausel zur Anwendung kommen soll.
This report will provide the basis for any decision on whether to activate the so-called ‘safeguard clause’.
Europarl v8

Die Berichte bilden die Grundlage für die Entscheidung des EURats darüber , ob ein neuer Mitgliedstaat Teil des Euro-Währungsgebiets werden darf .
The reports provide the basis for the EU Council 's decision on whether to allow a new country to become part of the euro area .
ECB v1

Die Berichte bilden die Grundlage für die Entscheidung des EU-Rats darüber , ob ein neuer Mitgliedstaat Teil des EuroWährungsgebiets werden darf .
The reports provide the basis for the EU Council 's decision on whether to allow a new country to become part of the euro area .
ECB v1

Diese Konvergenzberichte bilden die Grundlage für die Entscheidung des EU-Rats darüber , ob der betreffende Mitgliedstaat die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung des Euro erfüllt .
These reports provide the basis for the EU Council 's decision on whether the Member State concerned fulfils the necessary conditions for the adoption of the euro .
ECB v1

Diese Berichte dienen dem EU-Rat als Grundlage für die Entscheidung , ob der betreffende Mitgliedstaat die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung des Euro erfüllt .
These reports provide the basis for the EU Council 's decision on whether the Member State concerned fulfils the necessary conditions for adoption of the euro .
ECB v1

Ferner sei darauf hingewiesen, dass die Unternehmensberatungsgesellschaft im Rahmen ihrer Studie eine Reihe von Unterlagen für die FBS erstellte, die gemeinsam mit den von der FBS selbst erstellten Unterlagen (einschließlich eines Ex-ante-Finanzierungsplans vom 5. September 2003 mit Rentabilitätsprognosen) die Grundlage für die Entscheidung der FBS bildeten.
Moreover, since they are often ‘point-to-point’ rather than ‘hub-and-spoke’ carriers, they are able to open new routes, close existing ones, increase or decrease frequencies in a very flexible and dynamic fashion.
DGT v2019

Bevor die betroffenen Aufsichtsbehörden einen Vorschlag für eine Entscheidung unterbreiten, bestätigen sie, dass die Prüfung des Antrags abgeschlossen ist und das Ergebnis dieser Prüfung die Grundlage für die Entscheidung über den Antrag bildet.
Before making a proposal for a decision, the supervisory authorities concerned shall confirm that the assessment of the application has been finalized and that the outcome of this assessment constitutes the basis for making a decision on the application.
DGT v2019