Übersetzung für "Grundlage für die entscheidung" in Englisch
Es
gab
also
keine
Entschuldigung,
keine
Grundlage
für
die
Entscheidung
Israels.
There
was
therefore
no
excuse
or
basis
at
all
for
Israel’s
decision.
Europarl v8
Was
ist
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Entscheidung?
What
is
the
legal
base
for
the
decision?
TildeMODEL v2018
Es
gibt
jedoch
keine
wissenschaftliche
Grundlage
für
die
Entscheidung
der
Behörde.
There
is
no
mention
of
them
in
the
main
text
of
the
Bill.
ParaCrawl v7.1
Die
Anhörung
ist
Grundlage
für
die
Entscheidung
im
Asylverfahren.
The
interview
forms
the
basis
for
the
decision
in
the
asylum
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
die
Entscheidung
bildet
die
von
den
beratenden
Fachgremien
vorgelegte
Empfehlung.
The
decision
is
based
on
the
recommendation
made
by
the
advisory
bodies.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedarfsermittlungsmissionen
werden
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
über
die
Art
unserer
Wahlbeobachtungsmission
bilden.
Such
missions
will
determine
the
nature
of
our
observation.
Europarl v8
Angeblich
war
dies
Grundlage
für
die
Entscheidung
der
ISD
Polska
über
den
Erwerb
der
Werft.
This
was
allegedly
the
basis
of
ISD
Polska’s
decision
to
acquire
the
yard.
DGT v2019
Der
Kabinettsbeschluß
bietet
nun
eine
breite
Grundlage
für
die
Entscheidung
über
eine
mögliche
Rückkehr.
This
help
must,
however,
be
linked
to
strict
conditions
so
as
to
ensure
that
the
takeup
effect
¡s
as
limited
as
possible.
EUbookshop v2
Es
ist
damit
Grundlage
für
die
Entscheidung
über
die
weitere
öffentliche
Förderung
der
jeweiligen
Forschungseinrichtungen.
It
is
thus
the
basis
for
any
decisions
on
whether
the
research
institute
concerned
receives
further
public
funding.
ParaCrawl v7.1
Die
Projektergebnisse
wurden
zu
einer
direkten
Grundlage
für
die
direkte
Entscheidung
über
die
Einrichtung
des
Callcenters.
The
project
outcomes
became
a
direct
basis
for
direct
decision
about
the
creation
of
the
contact
centre.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen
darum
bildet
meiner
Einschätzung
nach
die
Grundlage
für
die
jüngste
Entscheidung
der
US-Notenbank.
It
is
the
awareness
of
this
that
I
think
is
framing
current
Fed
action.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
des
QUEST-Audits
und
der
Befragung
bildeten
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
über
die
Handlungsschwerpunkte.
The
results
of
the
QUEST
audit
and
the
self-assessment
provided
the
basis
to
further
decide
on
the
focal
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Shortlists
bilden
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
der
Jury
und
des
Publikums.
The
two
shortlists
represented
the
basis
for
the
decision
of
the
jury
and
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
ADELE-ING
soll
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
zum
Bau
eines
85
MW-Prototyps
vorbereiten.
The
ADELE-ING
project
is
to
provide
the
basis
for
making
the
decision
on
the
construction
of
a
85
MW
prototype.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
die
heutige
Entscheidung
ist
vor
allem
die
Arbeit
der
Nichtregierungsorganisationen,
für
die
wir
uns
bedanken
müssen,
sowie
der
Wunsch
der
Mehrheit
der
europäischen
Bürger
nach
einem
solchen
Verbot.
We
have
the
work
of
non-governmental
organisations
to
thank
for
today's
decision,
and
the
majority
of
Europe's
citizens
who
want
this
ban
in
place.
Europarl v8
Wenn
sie
von
Polizeibeamten
als
einzige
Grundlage
für
die
Entscheidung
verwendet
werden,
wen
sie
anhalten,
durchsuchen
oder
verhaften,
handelt
es
sich
um
faule,
fehlleitende
Bildung
von
Stereotypen,
die
auf
illegale
Diskriminierung
gegenüber
Minderheiten
hinausläuft.
If
used
by
police
officers
as
the
only
basis
of
deciding
whom
to
stop,
search
or
arrest,
it
is
lazy,
misguiding
stereotyping,
which
amounts
to
illegal
discrimination
against
minorities.
Europarl v8
Ich
möchte
keine
konkreten
Angaben
zu
irgendeiner
Einzelfrage
machen,
denn
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
des
Parlaments
zu
dieser
Frage
sollte
das
Gesamtmaterial
bilden,
also
der
vorliegende
Jahresbericht
und
die
Sonderberichte,
die
wir
bereits
erarbeitet
haben
sowie
auch
künftige
Berichte.
I
would
certainly
not
make
any
specific
detailed
remark
on
any
one
point.
It
is
the
overall
material
that
has
been
produced
both
in
this
annual
reports
and
in
the
special
report
we
have
produced,
and
will
produce,
that
should
be
the
basis
for
Parliament's
decision
on
this
point.
Europarl v8
Bis
Ende
1996
wird
der
trilaterale
Brenner-Ausschuß
gemeinsam
mit
der
entsprechenden
Dienststelle
der
Kommission
einen
Bericht
vorlegen,
der
als
Grundlage
für
die
politische
Entscheidung
über
die
Verwirklichung
des
Projekts
dienen
soll.
By
the
end
of
1996
the
trilateral
Brenner
Commission
together
with
the
relevant
Commission
service
will
submit
a
report
which
is
intended
to
constitute
a
basis
for
a
political
decision
on
project
implementation.
Europarl v8
Während
der
Laufzeit
des
letzten
Statistischen
Fünfjahresprogramms
wurde
selbstverständlich
jenen
Statistiken
höchste
Priorität
eingeräumt,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Konvergenzkriterien
standen,
und
diese
wurden
rechtzeitig
und
in
der
erforderlichen
Qualität
fertiggestellt,
um
als
Grundlage
für
die
Entscheidung
vom
2.
und
3.
Mai
dieses
Jahres
zu
dienen.
During
the
last
five-year
statistical
programme,
the
first
priority
centred
of
course
on
statistics
relating
to
the
convergence
criteria,
which
were
completed
on
time
and
with
the
necessary
quality
to
serve
as
a
basis
for
the
decision
taken
on
2
and
3
May
this
year.
Europarl v8
Deshalb
freue
ich
mich
sehr,
dass
am
Ende
unserer
Aussprache
heute
eine
konkrete
Entschließung
stehen
wird,
mit
der
wir
die
Verhandlungsfehler
beheben
können,
die
wir
in
Kopenhagen
gemacht
haben,
und
die
uns
eine
Grundlage
für
die
Entscheidung
geben
wird,
auf
die
Tausende
Landwirte
warten.
I
am
therefore
happy
that
today
our
debate
will
end
with
a
concrete
resolution
which
will
allow
us
to
repair
the
negotiating
errors
we
made
in
Copenhagen
and
provide
a
basis
for
the
decision
which
thousands
of
farmers
are
waiting
for.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
sollte
die
Grundlage
für
die
endgültige
Entscheidung
der
Kommission
bilden,
wie
in
Artikel 26
des
Vorschlags
für
eine
allgemeine
Verordnung
vorgesehen.
This
agreement
should
provide
the
basis
for
the
final
decision
of
the
Commission,
in
line
with
Article
26
of
the
draft
General
Regulation.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wird
dann
als
Grundlage
für
die
Entscheidung
dienen,
ob
die
so
genannte
Schutzklausel
zur
Anwendung
kommen
soll.
This
report
will
provide
the
basis
for
any
decision
on
whether
to
activate
the
so-called
‘safeguard
clause’.
Europarl v8
Die
Berichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
des
EURats
darüber
,
ob
ein
neuer
Mitgliedstaat
Teil
des
Euro-Währungsgebiets
werden
darf
.
The
reports
provide
the
basis
for
the
EU
Council
's
decision
on
whether
to
allow
a
new
country
to
become
part
of
the
euro
area
.
ECB v1
Die
Berichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
des
EU-Rats
darüber
,
ob
ein
neuer
Mitgliedstaat
Teil
des
EuroWährungsgebiets
werden
darf
.
The
reports
provide
the
basis
for
the
EU
Council
's
decision
on
whether
to
allow
a
new
country
to
become
part
of
the
euro
area
.
ECB v1
Diese
Konvergenzberichte
bilden
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
des
EU-Rats
darüber
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Einführung
des
Euro
erfüllt
.
These
reports
provide
the
basis
for
the
EU
Council
's
decision
on
whether
the
Member
State
concerned
fulfils
the
necessary
conditions
for
the
adoption
of
the
euro
.
ECB v1
Diese
Berichte
dienen
dem
EU-Rat
als
Grundlage
für
die
Entscheidung
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Einführung
des
Euro
erfüllt
.
These
reports
provide
the
basis
for
the
EU
Council
's
decision
on
whether
the
Member
State
concerned
fulfils
the
necessary
conditions
for
adoption
of
the
euro
.
ECB v1
Ferner
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Unternehmensberatungsgesellschaft
im
Rahmen
ihrer
Studie
eine
Reihe
von
Unterlagen
für
die
FBS
erstellte,
die
gemeinsam
mit
den
von
der
FBS
selbst
erstellten
Unterlagen
(einschließlich
eines
Ex-ante-Finanzierungsplans
vom
5.
September
2003
mit
Rentabilitätsprognosen)
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
der
FBS
bildeten.
Moreover,
since
they
are
often
‘point-to-point’
rather
than
‘hub-and-spoke’
carriers,
they
are
able
to
open
new
routes,
close
existing
ones,
increase
or
decrease
frequencies
in
a
very
flexible
and
dynamic
fashion.
DGT v2019
Bevor
die
betroffenen
Aufsichtsbehörden
einen
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
unterbreiten,
bestätigen
sie,
dass
die
Prüfung
des
Antrags
abgeschlossen
ist
und
das
Ergebnis
dieser
Prüfung
die
Grundlage
für
die
Entscheidung
über
den
Antrag
bildet.
Before
making
a
proposal
for
a
decision,
the
supervisory
authorities
concerned
shall
confirm
that
the
assessment
of
the
application
has
been
finalized
and
that
the
outcome
of
this
assessment
constitutes
the
basis
for
making
a
decision
on
the
application.
DGT v2019