Translation of "Bewusstsein schaffen für" in English
Bewusstsein
schaffen
für
eine
Fehlerkultur
wie
das
Critical
Incident
Reporting
System
(CIRS)
Create
awareness
for
an
error
culture
such
as
the
Critical
Incident
Reporting
System
(CIRS)
CCAligned v1
Wir
schaffen
Bewusstsein
für
ein
effizientes
Zusammenspiel
und
operative
Exzellenz
auf
allen
Ebenen.
We
create
awareness
for
efficient
interaction
and
operational
excellence
at
all
levels.
CCAligned v1
Die
Lerninhalte
sollen
globales
Bewusstsein
schaffen
und
Wissen
für
eine
lebenswerte
Zukunft
vermitteln.
Developing
global
consciousness
and
conveying
knowledge
for
a
regenerative
culture.
ParaCrawl v7.1
Wir
führen
fiktive
Berufe
ein
und
schaffen
Bewusstsein
für
Verkehrssicherheit.
Introduce
imaginary
professions
and
plant
a
seed
on
traffic
safety.
CCAligned v1
Mehr
Bewusstsein
schaffen
für
das
Thema
Plastik
-
REthink:
Start
The
Change!
Raising
Awareness
of
Plastic
Usage
-
REthink:
Start
The
Change!
CCAligned v1
Allgemeines
Ziel
ist
es,
ein
Bewusstsein
zu
schaffen
für:
The
overall
objectives
are
to
raise
awareness
of:
CCAligned v1
Wir
wollen
Bewusstsein
schaffen,
für
das
Gemeinsame
–
zusammen
mit
Euch!
We
want
to
create
awareness
for
what
connects
us
–
together
with
you!
ParaCrawl v7.1
Wir
schaffen
Bewusstsein
für
den
ökologischen
Landbau
und
umweltfreundliche
Produkte.
We
are
creating
awareness
about
organic
farming
and
eco-friendly
products.
ParaCrawl v7.1
Hoch
im
Kurs
stehen
Maßnahmen,
die
mehr
Bewusstsein
schaffen
sollen
für
Energieeffizienz
und
erneuerbaren
Energien.
High
on
the
agenda
are
measures
to
improve
people's
awareness
of
energy
efficiency
and
renewable
energies.
ParaCrawl v7.1
Wir
schaffen
Bewusstsein
für
die
Verschmutzung
der
Ozeane
bei
Konsumenten
–
um
weltweit
Veränderungen
anzustoßen.
We
are
creating
awareness
of
ocean
pollution
among
consumers
–
to
drive
global
change.
CCAligned v1
Ihr
Motto:
Feiern
und
das
Bewusstsein
schaffen
für
genitale
Autonomie
innerhalb
von
LGBTIQA-Gruppen.
Their
slogan:
Celebration
and
awareness
of
genital
autonomy
within
LGBTIQA
communities.
CCAligned v1
Wir
wollen
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
ein
Bewusstsein
schaffen
für
die
Straßenkinderproblematik
in
Brasilien.
We
want
to
increase
German
public
awareness
of
the
problems
of
street
children
in
Brazil.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veranstaltungsreihe
will
Bewusstsein
schaffen
für
neue
Herausforderungen
in
der
immer
digitaler
werdenden
Zeit.
This
series
of
events
aims
to
raise
awareness
of
new
challenges
in
the
increasingly
digital
age.
ParaCrawl v7.1
Bewusstsein
zu
schaffen
für
die
sozialen
Folgen
dieses
Phänomens
dürfte
das
wirksamste
Mittel
für
die
Bekämpfung
der
Diskriminierung
sein.
Awareness
of
the
social
impact
of
the
phenomenon
is
probably
the
most
effective
way
of
combating
discrimination.
Europarl v8
Wir
könnten
diese
Taschen
verkaufen
und
eine
Menge
Geld
sammeln,
und
eine
Menge
Bewusstsein
schaffen
für
das
Welternährungsprogramm.
We
could
sell
these
bags
and
raise
a
ton
of
money
and
a
ton
of
awareness
for
the
World
Food
Programme.
TED2013 v1.1
Ihr
Essay
richtet
sich
direkt
an
die
junge
Generation
von
Frauen,
bei
denen
sie
ein
Bewusstsein
schaffen
wollte
für
ihre
historische
Situation
und
ihre
Aufgaben
in
der
Emanzipationsbewegung.
The
essay
examines
whether
women
were
capable
of
producing,
and
in
fact
free
to
produce
work
of
the
quality
of
William
Shakespeare,
addressing
the
limitations
that
past
and
present
women
writers
face.
Wikipedia v1.0
Ferner
zielt
das
Netz
darauf
ab,
Bewusstsein
zu
schaffen
für
die
Notwendigkeit,
mit
der
Union
und
in
multilateralen
Foren,
insbesondere
den
Vereinten
Nationen,
zusammenzuarbeiten,
um
Waffenverbreitungsprogramme,
die
weltweit
Besorgnis
erregen,
und
den
unerlaubten
Handel
mit
und
die
übermäßige
Anhäufung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
und
der
dazugehörigen
Munition
zu
verhindern,
zu
stoppen
und
wenn
möglich
definitiv
zu
beenden.
It
aims
furthermore
at
raising
awareness
of
the
need
to
work
in
cooperation
with
the
Union
and
in
the
context
of
multilateral
fora,
in
particular
the
United
Nations,
in
order
to
prevent,
deter,
halt
and
where
possible,
eliminate
proliferation
programmes
of
concern
worldwide
and
the
illicit
trade
and
excessive
accumulation
of
SALW
and
their
ammunition.
DGT v2019
Vor
ein
paar
Wochen
sollte
ich
in
Flint,
Michigan,
bei
einer
Benefiz-Veranstaltung
auftreten,
um
Bewusstsein
zu
schaffen
für
die
schlimme
Wasserqualität
in
Flint.
A
couple
of
weeks
ago,
I
was
supposed
to
be
in
Flint,
Michigan,
for
a
charity
benefit
that
was
supposed
to
raise
awareness
for
the
appalling
condition
of
the
water
in
Flint.
OpenSubtitles v2018
Nicht
zuletzt
deshalb
setzt
sich
Hermes
dafür
ein,
ein
größeres
Bewusstsein
zu
schaffen
für
den
Wert
der
Logistik
–
und
damit
für
den
hochkomplexen
und
zuverlässigen
Service,
den
unsere
Mitarbeiter
und
die
Mitarbeiter
unserer
Vertragspartner
täglich
leisten.
This
is
one
of
the
reasons
why
Hermes
is
committed
to
creating
a
greater
awareness
of
the
value
of
logistics
-
and
thus
of
the
highly
complex
and
reliable
service
that
our
employees
and
those
of
our
contractual
partners
provide
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Mit
einfachen
und
wirksamen
Gadgets
sensibilisieren
Sie
Ihre
Mitarbeiter
und
schaffen
Bewusstsein
für
die
Gefahren
der
Cyberwelt.
But
with
simple
and
effective
gadgets,
you
can
raise
awareness
among
your
employees
and
draw
their
attention
to
the
risks
of
the
online
world.
CCAligned v1
Bewusstsein
schaffen
für
die
Notwendigkeit,
Apps
und
Software
bereits
während
der
Entwicklung
speziell
zu
„härten“
Create
awareness
of
the
need
to
specifically
“harden”
apps
and
software
during
development
CCAligned v1
Was
suchen
Sie
auf
dieser
Reise,
mit
der
Sie
Bewusstsein
schaffen
wollen
für
Einheit
und
Vielfalt
der
europäischen
Kultur?
What
are
you
looking
for
on
this
journey,
with
which
you
wish
to
draw
attention
to
the
unity
and
variety
of
European
culture?
ParaCrawl v7.1
Dazu
wird
jeder
Kindergarten
der
teilnimmt
ein
Projektlogo
erhalte,
das
in
ihrem
Sitz
aufgestellt
werden
kann,
sowie
ein
Poster
für
das
Bewusstsein-Schaffen
für
den
sparsamen
Ressourcenverbrauch
und
den
Naturschutz.
Furthermore,
each
participating
kindergarten
will
receive
a
project
logo
which
they
can
post
at
their
office
and
a
poster
which
raises
awareness
on
the
necessity
of
resource
savings
and
nature
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigste
Aufgabe
dieser
Liste
ist,
Bewusstsein
zu
schaffen
für
die
andauernde
Inhaftierung
von
Kriegsdienst-verweigererInnen
und
Frie-densaktivistInnen
überall
in
der
Welt,
und
Unterstützung
zu
mobilisieren.
The
main
purpose
of
the
list
is
to
raise
awareness
for
the
continued
imprisonment
of
peace
activists
and
conscientious
objectors
all
over
the
world,
and
to
generate
support.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
unseren
Gästen
eine
unvergessliche
Erfahrung
bereiten
und
gleichzeitig
ein
Bewusstsein
schaffen
für
die
Wichtigkeit
des
Schutzes
dieses
Ökosystems.
Providing
our
guests
memorable
experiences,
we
also
seek
to
raise
awareness
for
the
importance
of
preserving
these
ecosystems.
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
als
Telekom
mit
unseren
Netzen
die
Basis
für
die
Digitalisierung
legen,
wollen
wir
ein
Bewusstsein
schaffen
für
die
Risiken,
aber
vor
allem
auch
für
die
phantastischen
Möglichkeiten,
die
sich
durch
die
Digitalisierung
ergeben
können
und
eine
öffentliche
Diskussion
anregen.
Because
we
at
Deutsche
Telekom
provide
networks
for
the
digital
revolution,
we
also
want
to
raise
awareness
–
and
promote
public
discussion
–
for
the
risks
but
especially
for
the
great
opportunities
of
Digitization.
ParaCrawl v7.1
Dabei
will
das
Unternehmen
bei
Kindern
der
Klassenstufen
vier
bis
sechs
Bewusstsein
schaffen
für
Möglichkeiten
und
Risiken
der
Mediennutzung.
The
company
wants
to
do
its
part
to
ensure
that
children
in
grades
four
to
six
develop
awareness
for
the
opportunities
and
risks
of
consuming
media.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
hat
es
eine
Reihe
von
Verboten
und
Kontrollen,
Informationskampagnen
für
die
Bevölkerung
und
vor
allem
die
Touristen,
die
Schäden
und
das
Bewusstsein
schaffen
für
ein
einzigartiges
Erbe
in
Chile
gegründet.
Against
this
it
has
established
a
series
of
prohibitions
and
controls,
information
campaigns
to
the
population
and
especially
the
tourists,
the
damage
and
create
awareness
for
a
unique
heritage
in
Chile.
ParaCrawl v7.1