Translation of "Bewusst und unbewusst" in English

Es ist Teil der Umzingelung um euch herum, bewusst und unbewusst.
It’s part of the encompassing all around you, conscious and unconscious.
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt euch nicht einer Sache bewusst werden und gleichzeitig unbewusst bleiben.“
You can't become conscious of something and remain unconscious of it at the same time."
ParaCrawl v7.1

Danach optimieren sich Lebewesen bewusst und unbewusst und bauen damit ihre Wettbewerbsfähigkeit aus.
Animal life forms optimise themselves both consciously and unconsciously and so strengthen their competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn.
You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son.
ParaCrawl v7.1

Energie – wir nutzen sie jeden Tag, bewusst und unbewusst.
Energy. Every day you use it, consciously or unconsciously.
ParaCrawl v7.1

Vitalenergie wird bewusst und unbewusst für verschiedene Bewegungen gebraucht.
Vital energy is used in various movements, voluntary and involuntary.
ParaCrawl v7.1

Alle Künstler vermitteln etwas direkt und indirekt, bewusst und unbewusst in ihrem Werk.
All artists say something directly or indirectly, consciously or unconsciously in their work.
ParaCrawl v7.1

Die Studien vergleichen Muster von neuralen Aktivitäten, wenn jemand bewusst und unbewusst einen Sinnesreiz, wie ein Bild, wahrnimmt.
These studies compare patterns of neural activation when someone is and isn’t conscious of a sensory stimulus, like an image.
TED2020 v1

Aber die Furcht vor den jüdischen Kräften hat das Denken des Westens bewusst und unbewusst weiter geformt.
Yet the fear of Jewish prowess continued to shape the thinking of the West, both consciously and unconsciously.
News-Commentary v14

Täglich legen wir bewusst und unbewusst zahlreiche Wege zurück – nicht nur kleinere und größere Distanzen, sondern auch innere Wege.
We consciously and unconsciously travel numerous distances every day—not only shorter and longer distances, but inner ones as well.
ParaCrawl v7.1

Jeder von uns hat in seinem Leben bewusst und vielleicht manchmal unbewusst eine ganz genaue Reihenfolge der Dinge, die er für mehr oder weniger wichtig hält.
All of us, in our own lives, consciously and perhaps sometimes unconsciously, have a very clear order of priority concerning the things we consider important.
ParaCrawl v7.1

Und bewusst oder unbewusst, krank oder gesund: die Menschen funktionieren nun einmal am besten, wenn sie sich im Gleichgewicht befinden.
And consciously or unconsciously, sick or not, people function best when they are balanced.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen die bösartige Verfolgung nicht ausdehnen, weder bewusst noch unbewusst und wir sollten damit aufhören, die Verfolgung als Kriterium heranzuziehen, um zu beurteilen, ob ein Praktizierender es richtig gemacht hat oder nicht.
We should not enlarge the evil persecution, whether intended or not, and we should stop using the persecution as the criterion to judge whether a practitioner is right or wrong.
ParaCrawl v7.1

Der moderne Culture Clash führt in Verbindung mit meinem migratorischen Wesen zu einem Überfluten von Einflüssen, die bewusst und unbewusst in meine Arbeit hinein sickern.
The culture clash of modern day intermixed with my migratory nature presents an overflow of influence, which seeps consciously and subconsciously into my work. My intentions are to project as much of this as I can, sensually appealing to the observer.
ParaCrawl v7.1

Es gibt so viel, was wir von unserer Mama schon bewusst und unbewusst gelernt haben und so viel, was wir immer noch lernen werden.
There is so much we consciously or unconsciously learned from our mum and I know we will learn a lot more from her.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn ein junger Mensch sehr wohl bewusst ist und unbewusst oder auch bewusst für diese Wendung der Ereignisse vorbereitet, für das Mädchen eine Pause nach dem Sex ist sicher ein sehr mächtiges Schlag zu werden!
But if a young person is well aware and unconsciously or even consciously prepared for this turn of events, for the girl a break after sex is sure to become a very powerful blow!
ParaCrawl v7.1

Dass dies so ist für diejenigen, die an den inneren Ebenen gearbeitet haben, beides bewusst und unbewusst, dass es schnell offensichtlich wird, dass Ereignisse und Umstände sich viel schneller als je zuvor verwirklichen werden.
That this being so for those who have worked at the inner levels, both consciously and unconsciously, that what will become quickly apparent is that events and circumstances will actualize themselves far more quickly than ever before.
ParaCrawl v7.1

Zu Tage treten dabei bewusst und unbewusst getriggerte frühere Erlebnisse, die durch Überforderung dissoziiert worden waren, das Überleben erschweren oder großen Druck erzeugen.
Consciously and unconsciously triggered early experiences thereby arise, which were dissociated due to excessive demands at the time, making it difficult to survive or exerting immense pressure.
ParaCrawl v7.1

Er gestaltet Ausstellungen und Bücher auch, um in diesem ständig wachsenden, immer komplexer werdenden Strom der Eindrücke, der süßen und schmerzhaften Erinnerung, des bewusst und unbewusst Erlebten, dem Strudel aus Verlangen und Verlust, nicht verloren zu gehen.
Without designing exhibitions and books he might get lost in this ever growing, increasingly complex flow of impressions, sweet and painful memories, consciously or unconsciously made experiences and the vortex of desire and loss.
ParaCrawl v7.1

Testgruppen müssen aufgebaut werden, um an die Wurzeln der Entfremdung – bewusst und unbewusst, konkret und emotional -zu gelangen.
Test groups must be set up in order to get to the roots – conscious and unconscious, practical and emotional - of the estrangement.
ParaCrawl v7.1

Er erlöst und befreit uns von Knoten und psychischen Blockaden, die uns aufgrund unserer Begierden, Vorurteile und der geballten Auswirkungen unserer Anhaftungen und Konditionierungen bewusst und unbewusst gefangen halten.
It disentangles and frees us from the knots and psychological blocks with which we have consciously and unconsciously enchained ourselves, due to our desires, prejudices and the accumulated effects of our attachments and conditioning.
ParaCrawl v7.1

Die Leute, die in Unternehmen Entscheidungen treffen sind somit in den sozialen Netzwerken vertreten und, bewusst oder unbewusst, bereit, die Produkte und Lösungen Ihres Unternehmens kennenzulernen.
Business decision makers are therefore active in social networks and ready to learn about your company’s products and solutions – consciously or unconsciously.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Komponisten moderner Kammermusik ein eigenes Werk schaffen, bewusst und unbewusst schleichen sich Spuren von Gegenwart und Vergangenheit ein.
Even if composers of modern chamber music create works of their own, these will always incorporate traces from the past and present, intentionally or unintentionally.
ParaCrawl v7.1

Es waren die Künstler, die sein Werk wiederentdeckten und Anfang des 20. Jahrhunderts bekannt machten, und auch Günter Brus hat immer wieder bewusst und unbewusst auf ihn Bezug genommen.
It was artists who rediscovered his work and drew attention to it at the beginning of the 20th century, and Günther Brus has also always made reference to it, whether consciously or unconsciously.
ParaCrawl v7.1

Millionen Menschen haben die täglichen Bilder aus Gaza gesehen, und bewusst oder unbewusst hat sich ihr Bild von Israel verändert.
Millions of people have seen the daily pictures coming out of Gaza, and, consciously or unconsciously, their image of Israel has changed.
ParaCrawl v7.1

Unbestritten ist auch, dass die Unternehmenskultur, die Art und Weise wie die Menschen in der Organisation tagtäglich - bewusst und unbewusst - denken und handeln, einen wesentlichen Wettbewerbsfaktor und Treiber für den Unternehmenserfolg darstellt.
It is also indisputable that the business culture, the manner in which the people within the organisation, both consciously and unconsciously thinking and operating, displays a considerable competitive factor and drives towards business success.
ParaCrawl v7.1