Translation of "Beurteilen lassen" in English
Wir
werden
Mr.
Poirot
das
beurteilen
lassen.
You.
Poirot
will
say
of
his
justice.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
trotzdem
in
die
Notaufnahme,
um
es
beurteilen
zu
lassen.
You
should
still
go
to
the
ER
to
be
assessed.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
Simulationsinstrument
wird
sich
auch
die
Wirksamkeit
alternativer
Kraftstoffe
beurteilen
lassen.
This
simulation
tool
will
help
researchers
to
assess
the
effectiveness
of
alternative
fuels.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
nicht
von
Scheiß-Neulingen
beurteilen
lassen.
You
know,
I'm
not
going
to
be
judged
on
my
work
by
fucking
novices.
OpenSubtitles v2018
Sprechen
Sie
uns
an,
um
die
Eignung
Ihres
Labors
beurteilen
zu
lassen.
Contact
us
to
have
the
suitability
of
your
laboratory
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ich
mein
Produkt
beurteilen
lassen?
Why
have
a
product
evaluated?
CCAligned v1
Und
die
Weisen
würden
seine
Handlungen
so
beurteilen
haben
lassen:
And
the
wise
would
have
him
judge
his
actions
like
this:
ParaCrawl v7.1
Wir
planen
sie
im
Frühjahr
2018
beurteilen
zu
lassen.
We
are
planning
to
have
her
judged
for
conformation
in
spring
2018.
ParaCrawl v7.1
Direktoren
und
höherrangige
Bedienstete
hatten
bislang
nie
die
Gelegenheit,
ihre
Leistung
regelmäßig
beurteilen
zu
lassen.
Staff
from
the
level
of
Director
upwards
have
before
now
never
had
the
opportunity
of
having
their
performance
regularly
appraised.
TildeMODEL v2018
Diese
können
wir
frühzeitig
von
unseren
Kunden
und
den
Nutzern
bei
EOS
beurteilen
lassen.
We
can
have
them
evaluated
by
our
customers
and
by
EOS
users
at
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Ursache
waren
branchenspezifische
Entwicklungen,
deren
Dauer
und
Wirkungskraft
sich
bisher
noch
nicht
abschließend
beurteilen
lassen.
This
was
due
to
sector-specific
developments,
whose
duration
and
efficacy
cannot
yet
be
conclusively
assessed.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Lernfortschritt
können
die
Studierenden
in
Tests
selbst
ermitteln
oder
durch
den
Supervisor
beurteilen
lassen.
Students
can
either
monitor
their
progress
themselves
or
be
tested
by
the
course
supervisor.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Sie
beurteilen
und
wissen
lassen,
wenn
eine
Stelle
frei
werden
sollte.
We
will
evaluate
it
and
let
you
know
if
a
position
comes
up.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Wir
sind
nicht
darauf
aus,
den
Europäischen
Gerichtshof
entscheiden
zu
lassen,
sondern
wir
werden
zunächst
einmal
sowohl
den
schwedischen
als
auch
den
finnischen
Antrag
von
den
Wissenschaftlern
beurteilen
lassen.
Secondly,
our
aim
is
not
to
have
the
European
Court
of
Justice
decide;
rather,
we
want
to
have
both
the
Swedish
and
the
Finnish
application
evaluated
by
scientists
in
the
first
instance.
Europarl v8
Wer
hätte
geglaubt,
daß
die
Mitgliedstaaten
bereit
sein
würden,
ihre
Aktionspläne
für
mehr
Beschäftigung
von
ihresgleichen
prüfen,
bewerten
und
beurteilen
zu
lassen,
und
wer
hätte
geglaubt,
daß
ein
so
beispielhafter
dynamischer
Prozeß
in
Gang
kommt,
der
heute
für
frischen
Wind
in
Europa
sorgt?
Who
would
have
believed
that
the
Member
States
would
accept
having
their
employment
measures
examined,
evaluated
and
even
judged
by
their
peers,
and
who
would
have
believed
that
an
exemplary
dynamic
process
would
be
created,
which
can
now
be
driven
along
by
the
new
wind
blowing
through
Europe?
Europarl v8
Es
steht
mir
nicht
zu,
dies
zu
beurteilen,
aber
lassen
sie
uns
neutral
festhalten,
dass
das,
was
heute
Abend
gesagt
wurde,
nicht
zwangsläufig
mit
dem
übereinstimmt,
was
in
der
Vergangenheit
gesagt
wurde.
That
is
not
up
to
me
to
say,
but
let
us
say
in
a
very
neutral
way
that
what
has
been
said
tonight
is
not
necessarily
consistent
with
what
has
been
said
in
the
past.
Europarl v8
Ihre
Verteidigung
könnte
angesichts
des
mangelnden
Schutzes
bei
kleineren
Kulturen
aufgrund
von
Akkumulierungen
unerwünschte
Effekte
zum
Nachteil
der
biologischen
Vielfalt
verursachen,
was
uns
schwerwiegende
Probleme
im
Hinblick
auf
Versorgungsengpässe
und
Abhängigkeiten
bringen
und
uns
veranlassen
könnte,
keine
Lösungen
für
die
wesentlichen
Anwendungen
zu
suchen,
Parameter
festzulegen,
die
die
Grenzen
der
analytischen
Bestimmung
übersteigen,
oder
die
Pflanzenschutzmittel
durch
daran
interessierte
NRO
beurteilen
zu
lassen.
The
public
is
increasingly
sensitive
to
the
theories
of
environmentalists,
which
if
they
are
upheld
could
lead
to
undesirable
effects
on
biodiversity
due
to
accumulation
as
a
result
of
a
lack
of
protection
on
small
farms.
This
could
cause
serious
problems
in
terms
of
lack
of
supply
and
dependency
and
could
prevent
us
from
seeking
solutions
for
essential
uses
and
lead
us
to
establish
parameters
that
are
beyond
the
limits
determined
by
analysis
or
to
have
plant
protection
products
evaluated
by
interested
NGOs.
Europarl v8
Erst
im
Anschluss
an
eine
Einigung
über
die
vorgeschlagenen
Verordnungen
und
Richtlinien
und
ihr
Inkrafttreten
wird
sich
beurteilen
lassen,
ob
das
Fusionsunternehmen
GDF
Suez
mit
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
im
Einklang
steht.
Only
after
obtaining
agreement
on
the
proposed
regulations
and
directives
and
after
these
have
entered
into
force
will
it
be
possible
to
assess
whether
the
merged
company
GDF
Suez
complies
with
the
relevant
legislative
provisions.
Europarl v8
Im
Ergebnis
der
Umsetzung
des
vom
Parlament
unterbreiteten
Vorschlags,
die
Arbeit
der
Agenturen
durch
die
jeweiligen
Ausschüsse
beurteilen
zu
lassen,
ist
eine
Verbesserung
der
Transparenz
und
der
demokratischen
Verantwortung
zu
verzeichnen.
There
is
an
increase
in
transparency
and
democratic
responsibility
as
a
result
of
the
implementation
of
Parliament's
suggestion
to
have
the
agencies'
work
assessed
by
the
relevant
committees.
Europarl v8
Frauen,
die
eine
Schwangerschaft
planen,
sollten
Ihren
Facharzt
aufsuchen,
um
die
Behandlung
mit
Zonegran
erneut
beurteilen
zu
lassen
und
andere
therapeutische
Optionen
in
Erwägung
zu
ziehen.
Women
planning
a
pregnancy
should
meet
with
their
specialists
to
reassess
treatment
with
Zonegran
and
to
consider
other
therapeutic
options.
ELRC_2682 v1
Frauen,
die
eine
Schwangerschaft
planen,
sollten
Ihren
Facharzt
aufsuchen,
um
die
Behandlung
mit
Zonisamid
erneut
beurteilen
zu
lassen
und
andere
therapeutische
Optionen
in
Erwägung
zu
ziehen.
Women
planning
a
pregnancy
should
meet
with
their
specialists
to
reassess
treatment
with
zonisamide
and
to
consider
other
therapeutic
options.
ELRC_2682 v1
Der
einfachste
Weg
dies
aufzuzeigen
ist,
Versuchspersonen
die
Vollständigkeit
ihres
Wissens
auf
einer
siebenstufigen
Skala
beurteilen
zu
lassen.
The
easiest
way
to
show
this
is
to
have
people
to
rate
the
completeness
of
their
knowledge
on
a
seven-point
scale.
News-Commentary v14