Translation of "Betrag stunden" in English
Der
Betrag
ist
24
Stunden
vor
Ablauf
als
Vorauszahlung
fällig.
The
amount
is
due
24
hours
prior
to
expiry
as
prepayment.
ParaCrawl v7.1
Gibt
den
Betrag
der
vollen
Stunden
zwischen
zwei
Datumsangaben
zurück.
Returns
the
amount
of
full
hours
between
two
dates.
ParaCrawl v7.1
Der
verbleibende
Betrag
wird
48
Stunden
vor
dem
Check-in
eingezogen.
The
remaining
amount
will
be
charged
48
hours
before
check-in.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrag
wird
24
Stunden
vor
der
Anreise
fällig.
The
amount
will
be
charged
24
hours
prior
to
arrival.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungen
mit
Kreditkarte
ist
der
ausstehende
Betrag
24
Stunden
vor
der
Ankunft
zu
zahlen.
Guests
paying
by
credit
card
must
pay
the
remaining
balance
24
hours
before
arrival.
ParaCrawl v7.1
Sobald
Ihre
Uhr
Verkauft
wurde
überweisen
wir
Ihnen
den
verhandelten
Betrag
innerhalb
72
Stunden
auf
Ihr
Konto.
Once
your
watch
is
sold,
we
transfer
the
negotiated
amount
to
your
bank
account
within
72
hours.
CCAligned v1
Sie
erhalten
einen
festen
Betrag
für
die
Stunden,
Wochen
oder
Monate,
in
denen
Sie
arbeiten.
You
receive
a
fixed
sum
for
each
hour,
week
or
month
you
work.
CCAligned v1
Außerdem
gehe
aus
dem
Fenster
lehnen
zu
garantieren,
dass
die
Löhne
nicht
mehr
fallen
als
einen
bestimmten
Betrag,
wenn
die
Stunden
Änderung
vorgenommen
wird.
Also,
go
out
on
a
limb
in
guaranteeing
that
wages
will
not
drop
by
more
than
a
certain
amount
when
the
hours
change
is
made.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrag
wird
24
Stunden
nach
dem
Check-in
des
Gastes
an
Sie
überwiesen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
Gast
erfolgreich
bei
Ihnen
eingecheckt
hat.
Payment
will
be
transferred
to
you
24
hours
after
the
guest
has
checked
in,
as
long
as
the
guest
has
checked
in
successfully.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Betrag
nach
zwei
Stunden
noch
nicht
auf
Ihrer
paysafecard
ersichtlich
ist,
senden
Sie
uns
bitte
die
Seriennummer
Ihrer
paysafecard
via
E-Mail.
If
it
is
still
not
visible
on
your
paysafecard
after
two
hours,
please
send
us
the
serial
number
of
your
paysafecard
by
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Betrag
wird
48
Stunden
nach
dem
Check-out
per
Banküberweisung
erstattet,
wenn
keine
Schäden
am
Apartment
entstanden
sind.
This
amount
will
be
refunded
48
hours
after
check-out
via
bank
transfer
if
no
damages
are
made
to
the
apartment.
ParaCrawl v7.1
Das
Intervall
zwischen
den
aufeinanderfolgenden
Dosen
muss
mindestens
8
Stunden
betragen.
The
interval
between
consecutive
doses
should
be
at
least
8
hours.
ELRC_2682 v1
Der
Abstand
zwischen
zwei
Tabletten
muss
12
Stunden
betragen.
You
must
leave
12
hours
between
each
tablet.
ELRC_2682 v1
Das
initiale
Behandlungsintervall
sollte
2-3
Stunden
betragen.
The
initial
dose
interval
should
be
2
-
3
hours.
EMEA v3
Die
terminalen
Eliminationshalbwertszeiten
betragen
0,5
Stunden
für
Beclometasondipropionat
und
2,7
Stunden
für
Beclometason-17-monopropionat.
The
terminal
elimination
half-lives
are
0.5
hours
and
2.7
hours
for
beclometasone
dipropionate
and
beclometasone
17-monopropionate
respectively.
ELRC_2682 v1
In
diesem
Fall
darf
die
obengenannte
Frist
höchstens
eine
Stunde
betragen;
In
such
cases,
the
period
referred
to
above
must
not
exceed
one
hour;
JRC-Acquis v3.0
Die
tatsächliche
Arbeitswoche
der
meisten
Arbeitnehmer
dürfte
eher
39
Stunden
betragen.
The
effective
workweek
for
most
workers
is
perhaps
closer
to
39
hours.
News-Commentary v14
Die
Expositionszeit
sollte
vier
Stunden
betragen.
The
period
of
exposure
should
be
four
hours.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Prüfung
sollte
vorzugsweise
48
Stunden
betragen.
The
duration
of
the
test
is
preferably
48
hours.
DGT v2019
Die
Wiederbetretungsfrist
muss
mindestens
24
Stunden
betragen.
This
re-entry
period
may
not
be
less
than
24
hours.
DGT v2019
Die
Tageslichtdauer
sollte
nicht
weniger
als
acht
Stunden
betragen.
The
daylight
period
should
not
be
less
than
eight
hours.
DGT v2019
Diese
Einfahrzeit
kann
auf
Verlangen
des
Herstellers
bis
zu
125
Stunden
betragen.
This
is
proposed
to
be
up
to
125
hours,
where
requested
by
the
manufacturer.
TildeMODEL v2018
Der
Gesamtumfang
der
Instrumentenausbildung
mit
einem
Lehrberechtigtem
muss
mindestens
25
Stunden
betragen.
The
total
amount
of
dual
instrument
instruction
shall
not
be
less
than
25
hours.
DGT v2019
Der
Umfang
der
Ausbildung
muss
mindestens
2400
Stunden
betragen.
The
Category
II
training
is
a
minimum
of
330
hours.
WikiMatrix v1
Die
Reaktionszeiten
betragen
ungefähr
eine
Stunde
bis
12
Stunden.
The
reaction
times
are
approximately
one
hour
to
12
hours.
EuroPat v2
Die
Dauer
der
Ausbildung
muß
mindestens
40
Stunden
betragen.
The
minimum
length
of
training
is
40
hours.
EUbookshop v2
Der
Unterricht
soll
525
Stunden
betragen.
The
target
for
the
amount
of
tuition
is
525
hours.
EUbookshop v2
Die
durchschnittliche
jährliche
Ausbildungszeit
im
CFA
muß
mindestens
400
Stunden
betragen.
The
training
delivered
by
the
training
centre
may
not
be
less
than
an
average
of
400
hours
a
year.
EUbookshop v2
Die
Reaktionszeit
kann
bis
zu
etwa
10
Stunden
betragen.
The
reaction
time
can
be
up
to
about
10
hours.
EuroPat v2
Die
Reaktionszeit
kann
je
nach
Reaktionsbedingungen
zwischen
2
und
8
Stunden
betragen.
The
reaction
time
may
be
between
2
and
8
hours
depending
on
the
reaction
conditions.
EuroPat v2
Die
Verweilzeiten
können
wenige
Minuten
bis
einige
Stunden
betragen.
The
residence
times
may
range
from
a
few
minutes
to
a
few
hours.
EuroPat v2
Sie
kann
etwa
4
bis
16
Stunden
betragen.
It
is
usually
approximately
4
to
16
hours.
EuroPat v2
Die
vorgeschriebenen
Reinigungsintervalle
nach
den
Vorschriften
des
Herstellers
betragen
etwa
4000
Stunden.
The
cleaning
intervals
prescribed
by
the
manufacturer
are
about
4000
hours.
EuroPat v2
Die
Wochenlenkzeit
darf
höchstens
56
Stunden
betragen.
The
weekly
driving
time
may
not
exceed
56
hours.
WikiMatrix v1
Sie
kann
bis
zu
30
Stunden
betragen.
It
may
last
for
up
to
30
hours.
EuroPat v2
Die
Kristallisationszeit
kann
wenige
Minuten
bis
zu
wenigen
Stunden
betragen.
The
crystallization
time
can
be
a
few
minutes
up
to
a
few
hours.
EuroPat v2