Translation of "Betrag stunden" in English

Der Betrag ist 24 Stunden vor Ablauf als Vorauszahlung fällig.
The amount is due 24 hours prior to expiry as prepayment.
ParaCrawl v7.1

Gibt den Betrag der vollen Stunden zwischen zwei Datumsangaben zurück.
Returns the amount of full hours between two dates.
ParaCrawl v7.1

Der verbleibende Betrag wird 48 Stunden vor dem Check-in eingezogen.
The remaining amount will be charged 48 hours before check-in.
ParaCrawl v7.1

Der Betrag wird 24 Stunden vor der Anreise fällig.
The amount will be charged 24 hours prior to arrival.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungen mit Kreditkarte ist der ausstehende Betrag 24 Stunden vor der Ankunft zu zahlen.
Guests paying by credit card must pay the remaining balance 24 hours before arrival.
ParaCrawl v7.1

Sobald Ihre Uhr Verkauft wurde überweisen wir Ihnen den verhandelten Betrag innerhalb 72 Stunden auf Ihr Konto.
Once your watch is sold, we transfer the negotiated amount to your bank account within 72 hours.
CCAligned v1

Sie erhalten einen festen Betrag für die Stunden, Wochen oder Monate, in denen Sie arbeiten.
You receive a fixed sum for each hour, week or month you work.
CCAligned v1

Außerdem gehe aus dem Fenster lehnen zu garantieren, dass die Löhne nicht mehr fallen als einen bestimmten Betrag, wenn die Stunden Änderung vorgenommen wird.
Also, go out on a limb in guaranteeing that wages will not drop by more than a certain amount when the hours change is made.
ParaCrawl v7.1

Der Betrag wird 24 Stunden nach dem Check-in des Gastes an Sie überwiesen, unter der Voraussetzung, dass der Gast erfolgreich bei Ihnen eingecheckt hat.
Payment will be transferred to you 24 hours after the guest has checked in, as long as the guest has checked in successfully.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Betrag nach zwei Stunden noch nicht auf Ihrer paysafecard ersichtlich ist, senden Sie uns bitte die Seriennummer Ihrer paysafecard via E-Mail.
If it is still not visible on your paysafecard after two hours, please send us the serial number of your paysafecard by e-mail.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag wird 48 Stunden nach dem Check-out per Banküberweisung erstattet, wenn keine Schäden am Apartment entstanden sind.
This amount will be refunded 48 hours after check-out via bank transfer if no damages are made to the apartment.
ParaCrawl v7.1

Das Intervall zwischen den aufeinanderfolgenden Dosen muss mindestens 8 Stunden betragen.
The interval between consecutive doses should be at least 8 hours.
ELRC_2682 v1

Der Abstand zwischen zwei Tabletten muss 12 Stunden betragen.
You must leave 12 hours between each tablet.
ELRC_2682 v1

Das initiale Behandlungsintervall sollte 2-3 Stunden betragen.
The initial dose interval should be 2 - 3 hours.
EMEA v3

Die terminalen Eliminationshalbwertszeiten betragen 0,5 Stunden für Beclometasondipropionat und 2,7 Stunden für Beclometason-17-monopropionat.
The terminal elimination half-lives are 0.5 hours and 2.7 hours for beclometasone dipropionate and beclometasone 17-monopropionate respectively.
ELRC_2682 v1

In diesem Fall darf die obengenannte Frist höchstens eine Stunde betragen;
In such cases, the period referred to above must not exceed one hour;
JRC-Acquis v3.0

Die tatsächliche Arbeitswoche der meisten Arbeitnehmer dürfte eher 39 Stunden betragen.
The effective workweek for most workers is perhaps closer to 39 hours.
News-Commentary v14

Die Expositionszeit sollte vier Stunden betragen.
The period of exposure should be four hours.
DGT v2019

Die Dauer der Prüfung sollte vorzugsweise 48 Stunden betragen.
The duration of the test is preferably 48 hours.
DGT v2019

Die Wiederbetretungsfrist muss mindestens 24 Stunden betragen.
This re-entry period may not be less than 24 hours.
DGT v2019

Die Tageslichtdauer sollte nicht weniger als acht Stunden betragen.
The daylight period should not be less than eight hours.
DGT v2019

Diese Einfahrzeit kann auf Verlangen des Herstellers bis zu 125 Stunden betragen.
This is proposed to be up to 125 hours, where requested by the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Der Gesamtumfang der Instrumentenausbildung mit einem Lehrberechtigtem muss mindestens 25 Stunden betragen.
The total amount of dual instrument instruction shall not be less than 25 hours.
DGT v2019

Der Umfang der Ausbildung muss mindestens 2400 Stunden betragen.
The Category II training is a minimum of 330 hours.
WikiMatrix v1

Die Reaktionszeiten betragen ungefähr eine Stunde bis 12 Stunden.
The reaction times are approximately one hour to 12 hours.
EuroPat v2

Die Dauer der Ausbildung muß mindestens 40 Stunden betragen.
The minimum length of training is 40 hours.
EUbookshop v2

Der Unterricht soll 525 Stunden betragen.
The target for the amount of tuition is 525 hours.
EUbookshop v2

Die durchschnittliche jährliche Ausbildungszeit im CFA muß mindestens 400 Stunden betragen.
The training delivered by the training centre may not be less than an average of 400 hours a year.
EUbookshop v2

Die Reaktionszeit kann bis zu etwa 10 Stunden betragen.
The reaction time can be up to about 10 hours.
EuroPat v2

Die Reaktionszeit kann je nach Reaktionsbedingungen zwischen 2 und 8 Stunden betragen.
The reaction time may be between 2 and 8 hours depending on the reaction conditions.
EuroPat v2

Die Verweilzeiten können wenige Minuten bis einige Stunden betragen.
The residence times may range from a few minutes to a few hours.
EuroPat v2

Sie kann etwa 4 bis 16 Stunden betragen.
It is usually approximately 4 to 16 hours.
EuroPat v2

Die vorgeschriebenen Reinigungsintervalle nach den Vorschriften des Herstellers betragen etwa 4000 Stunden.
The cleaning intervals prescribed by the manufacturer are about 4000 hours.
EuroPat v2

Die Wochenlenkzeit darf höchstens 56 Stunden betragen.
The weekly driving time may not exceed 56 hours.
WikiMatrix v1

Sie kann bis zu 30 Stunden betragen.
It may last for up to 30 hours.
EuroPat v2

Die Kristallisationszeit kann wenige Minuten bis zu wenigen Stunden betragen.
The crystallization time can be a few minutes up to a few hours.
EuroPat v2