Translation of "Betrag erreichen" in English
Bei
dieser
Vorgehensweise
werde
man
den
vom
AdR
genannten
Betrag
erreichen.
If
this
approach
were
adopted,
the
amount
paid
to
COR
members
would
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Was
passiert,
wenn
Sie
den
erforderlichen
Betrag
nicht
erreichen?
What
happens
if
you
don't
reach
the
required
amount?
CCAligned v1
Während
des
ersten
Anwendungszeitraums
können
die
Mittelbindungen
jedoch
in
annehmbaren
Grenzen
einen
proportional
höheren
Betrag
erreichen.
During
the
initial
period
of
application,
however,
a
proportionately
higher
amount
may,
within
reasonable
limits,
be
committed.
EUbookshop v2
Während
des
ersten
Anwendungszeitraums
können
die
Mittelbindungen
jedoch
in
annehmbaren
Grenzen
einen
proportional
höheren
Betrag
erreichen.
During
the
initial
period
of
application,
however,
a
proportionately
higher
amount
may,
within
reasonable
limits,
be
committed.
EUbookshop v2
Submarine
Gegengewicht
benötigt,
um
einen
bestimmten
Betrag
zu
erreichen,
so
daß
U-Boot
Eint
realisieren.
Submarine
counterweight
needs
to
reach
to
a
definite
magnitude
so
that
submarine
can
realize
immersion.
ParaCrawl v7.1
Der
Saldo
wird
auf
dem
Monat
vertagt
nach,
wenn
Sie
diesen
Betrag
nicht
erreichen.
The
balance
is
deferred
over
the
next
month
if
you
do
not
reach
this
amount.
ParaCrawl v7.1
In
keinem
Fall
dürfen
die
im
Rahmen
der
Regelung
genehmigten
Beihilfen
einen
Betrag
erreichen,
der
für
sich
allein
oder
gemeinsam
mit
anderen
Fördermitteln,
Subventionen
oder
Beihilfen
von
anderen
nationalen
wie
internationalen
Behörden
oder
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtungen
die
Investitionskosten
oder
die
mit
der
Tätigkeit
des
Beihilfeempfängers
verbundenen
Ausgaben
übersteigt.
Under
no
circumstances
could
the
amount
of
aid
granted
under
the
scheme
exceed,
on
its
own
or
combined
with
incentives,
grants
or
aid
from
other
public
administrations
or
other
national
or
international
public
or
private
bodies,
the
cost
of
the
investment,
expenditure
or
activity
carried
out
by
the
recipient.
DGT v2019
Ich
hätte
gerne,
dass
wir
über
1
%
des
BNE
sprechen,
weil
ich
glaube,
dass
die
reichen
Länder
in
der
Tat
die
Verantwortung
haben,
sicherzustellen,
dass
sie
mindestens
diesen
Betrag
erreichen.
I
would
very
much
like
us
to
talk
about
1%
of
GNI,
because
I
believe
that
the
rich
countries
actually
have
a
responsibility
to
ensure
that
they
at
least
achieve
this
amount.
Europarl v8
Damit
diese
Zahlungen
erfolgen
können,
müssen
die
Ausgaben
für
das
gesamte
Programm
-
und
das
bedeutet
für
Portugal
und
Spanien
-
den
in
den
derzeitigen
Verordnungen
geforderten
Betrag
erreichen.
For
these
payments
to
be
made,
spending
for
the
programme
as
a
whole
-
and
this
means
for
Portugal
and
Spain
-
must
reach
the
amount
required
in
the
current
regulations.
Europarl v8
Deutschland
zum
Beispiel,
das
in
den
vorangegangenen
Programmplanungszeiträumen
einen
außerordentlichen
Aufwand
im
strukturpolitischen
Investitionsbereich
zugunsten
der
neuen
Bundesländer
geleistet
hat,
sieht
vor,
die
Strukturausgaben
in
diesen
Bundesländern
um
10%
zu
senken,
und
würde
somit
bei
den
Strukturausgaben
wieder
einen
Betrag
erreichen,
der
im
Vergleich
zu
den
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
mehr
so
außergewöhnlich
hoch
ist.
For
example
Germany,
which
made
an
outstanding
structural
investment
effort
in
the
previous
programming
periods
to
help
the
new
Länder,
expects
structural
expenditure
to
fall
by
10%
in
those
regions,
which
will
reduce
its
structural
expenditure
to
a
level
which
is
less
exceptional
when
compared
with
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
unserer
Bemühungen,
die
Entwicklungsländer
in
die
Lage
zu
versetzen
Handelschancen
zu
nutzen,
könnte
sich
die
EU
verpflichten,
die
handelsbezogene
technische
Hilfe,
den
Aufbau
von
Kapazitäten
und
Maßnahmen
zur
Behebung
von
Versorgungsengpässen
über
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
erheblich
zu
steigern,
um
einen
festgelegten
Betrag
zu
erreichen.
As
part
of
our
efforts
to
enable
developing
countries
to
exploit
trading
opportunities,
the
EU
could
commit
to
a
significant
increase
in
trade
related
technical
assistance,
capacity
building
and
in
measures
addressing
supply-side
constraints
to
a
set
amount
over
a
three-year
period.
TildeMODEL v2018
Übernimmt
eine
andere
natürliche
oder
juristische
Person
die
Kontrolle
einer
unter
Absatz
1
fallenden
Firma
als
die,
die
diese
Firma
zuvor
kontrolliert
hat,
müssen
die
Eigenmittel
dieser
Firma
mindestens
den
in
Artikel
5
Absätze
1
und
3,
Artikel
6
und
Artikel
9
für
sie
vorgeschriebenen
Betrag
erreichen,
außer
bei
einer
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
erfolgten
ersten
Übertragung
im
Wege
der
Erbfolge
nach
dem
31.
Dezember
1995,
jedoch
nur
für
die
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren
ab
dem
Tag
dieser
Übertragung.
If
control
of
a
firm
covered
by
paragraph
1
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
it
previously,
the
own
funds
of
that
firm
shall
attain
at
least
the
level
specified
for
them
in
Articles
5(1),
5(3),
6
and
9,
except
in
the
case
of
a
first
transfer
by
inheritance
made
after
31
December
1995,
subject
to
the
competent
authorities'
approval
and
for
a
period
of
not
more
than
10
years
from
the
date
of
that
transfer.
DGT v2019
Wenn
unter
bestimmten
Umständen
und
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
ein
Zusammenschluss
von
zwei
oder
mehr
Wertpapierfirmen
und/oder
unter
Artikel
6
fallenden
Firmen
erfolgt,
müssen
die
Eigenmittel
der
durch
den
Zusammenschluss
entstandenen
Firma
nicht
den
in
Artikel
5
Absätze
1
und
3,
Artikel
6
und
Artikel
9
für
sie
vorgeschriebenen
Betrag
erreichen.
In
certain
specific
circumstances,
and
with
the
approval
of
the
competent
authorities,
in
the
event
of
a
merger
of
two
or
more
investment
firms
and/or
firms
covered
by
Article
6,
the
own
funds
of
the
firm
produced
by
the
merger
need
not
attain
the
level
specified
in
Articles
5(1),
5(3),
6
and
9.
DGT v2019
Übernimmt
eine
andere
natürliche
oder
juristische
Person
die
Kontrolle
einer
unter
Absatz
1
fallenden
Wertpapierfirma
oder
Firma
als
die
Person,
die
sie
am
oder
vor
dem
31.
Dezember
1995
kontrolliert
hat,
müssen
die
Eigenmittel
der
betreffenden
Wertpapierfirma
bzw.
Firma
mindestens
den
in
Artikel
28
Absatz
2,
Artikel
29
Absätze
1
oder
3
oder
Artikel
30
für
sie
vorgeschriebenen
Betrag
erreichen,
außer
bei
einer
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
erfolgten
ersten
Übertragung
im
Wege
der
Erbfolge
nach
dem
31.
Dezember
1995,
jedoch
nur
für
die
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren
ab
dem
Tag
dieser
Übertragung.
If
control
of
an
investment
firm
or
a
firm
covered
by
paragraph
1
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
it
on
or
before
31
December
1995,
the
own
funds
of
that
investment
firm
or
firm
shall
attain
at
least
the
level
specified
for
them
in
Article
28(2),
Article
29(1)
or
(3),
or
Article
30,
except
in
the
case
of
a
first
transfer
by
inheritance
made
after
31
December
1995,
subject
to
the
approval
of
the
competent
authorities
and
for
a
period
of
not
more
than
10
years
from
the
date
of
that
transfer.
DGT v2019
Die
Eigenmittel
einer
Firma,
die
durch
den
Zusammenschluss
von
zwei
oder
mehr
Wertpapierfirmen
oder
unter
Artikel
30
fallenden
Firmen
entstanden
ist,
brauchen
den
in
Artikel
28
Absatz
2,
Artikel
29
Absätze
1
oder
3
oder
Artikel
30
für
sie
vorgeschriebenen
Betrag
nicht
zu
erreichen.
In
the
event
of
a
merger
of
two
or
more
investment
firms
or
firms
covered
by
Article
30,
the
own
funds
of
the
firm
resulting
from
the
merger
need
not
attain
the
level
specified
in
Article
28(2),
Article
29(1)
or
(3)
or
Article
30.
DGT v2019
Wenn
die
Kontrolle
über
ein
Institut,
das
unter
die
in
Absatz
2
oder
3
genannte
Kategorie
fällt,
von
einer
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person
als
derjenigen
übernommen
wird,
die
zuvor
die
Kontrolle
über
das
Institut
ausgeübt
hat,
so
muss
der
Betrag
der
Eigenmittel
dieses
Instituts
den
als
Anfangskapital
geforderten
Betrag
erreichen.
Where
control
of
an
institution
falling
within
the
category
referred
to
in
paragraph
2
or
3
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
the
institution
previously,
the
amount
of
own
funds
of
that
institution
shall
attain
the
amount
of
initial
capital
required.
DGT v2019
Wenn
die
Kontrolle
über
ein
Kreditinstitut,
welches
unter
die
in
Absatz
4
genannte
Gruppe
fällt,
von
einer
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person
als
derjenigen
übernommen
wird,
welche
zuvor
die
Kontrolle
über
das
Kreditinstitut
ausübte,
so
müssen
die
Eigenmittel
dieses
Kreditinstituts
mindestens
den
in
den
Absätzen
1
und
2
für
das
Anfangskapital
vorgeschriebenen
Betrag
erreichen.
If
control
of
a
credit
institution
falling
within
the
category
referred
to
in
paragraph
4
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
the
institution
previously,
the
own
funds
of
that
institution
must
attain
at
least
the
level
prescribed
for
initial
capital
in
paragraphs
1
and
2.
TildeMODEL v2018
Übernimmt
eine
andere
natürliche
oder
juristische
Person
die
Kontrolle
einer
unter
Absatz
1
fallenden
Firma
als
die,
die
diese
Firma
zuvor
kontrolliert
hat,
müssen
die
Eigenmittel
dieser
Firma
mindestens
den
in
Artikel
28
Absatz
2,
Artikel
29
Absätze
1
und
3
und
Artikel
30
für
sie
vorgeschriebenen
Betrag
erreichen,
außer
bei
einer
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
erfolgten
ersten
Übertragung
im
Wege
der
Erbfolge
nach
dem
31.
Dezember
1995,
jedoch
nur
für
die
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren
ab
dem
Tag
dieser
Übertragung.
If
control
of
a
firm
covered
by
paragraph
1
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
it
previously,
the
own
funds
of
that
firm
shall
attain
at
least
the
level
specified
for
them
in
Articles
28(2),
29(1),
29(3),
and
30,
except
in
the
case
of
a
first
transfer
by
inheritance
made
after
31
December
1995,
subject
to
the
competent
authorities'
approval
and
for
a
period
of
not
more
than
10
years
from
the
date
of
that
transfer.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Kontrolle
über
ein
Kreditinstitut,
welches
unter
die
in
Absatz
2
genannte
Gruppe
fällt,
von
einer
anderen
natürlichen
oder
juristischen
Person
als
derjenigen
übernommen
wird,
welche
zuvor
die
Kontrolle
über
das
Kreditinstitut
ausgeübt
hat,
so
müssen
die
Eigenmittel
dieses
Kreditinstituts
mindestens
den
in
Artikel
9
für
das
Anfangskapital
genannten
Betrag
erreichen.
If
control
of
a
credit
institution
falling
within
the
category
referred
to
in
paragraph
2
is
taken
by
a
natural
or
legal
person
other
than
the
person
who
controlled
the
institution
previously,
the
own
funds
of
that
credit
institution
shall
attain
at
least
the
level
specified
for
initial
capital
in
Article
9.
DGT v2019