Translation of "Besteht mit" in English
Im
Irak
besteht
starke
Solidarität
mit
den
Iranern
im
Exil.
Inside
Iraq
there
is
much
solidarity
with
the
Iranians
in
exile.
Europarl v8
Hier
besteht
keinerlei
Übereinstimmung
mit
den
Tatsachen.
There
is
no
consistency
in
reality.
Europarl v8
Zwar
besteht
mit
dem
Rat
ein
freundschaftliches,
aber
derzeit
doch
prekäres
Verhältnis.
Relationships
with
the
Council
at
the
moment,
whilst
cordial,
are
fragile.
Europarl v8
Allerdings
besteht
kein
Anlaß,
mit
der
jetzigen
Situation
zufrieden
zu
sein.
The
present
situation
is
hardly
satisfactory,
however.
Europarl v8
Besteht
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
einer
Kohlenstoffzahl
vorherrschend
von
C4.)
It
consists
of
hydrocarbons
having
a
carbon
number
predominantly
of
C4.)
DGT v2019
Die
Europäische
Union
besteht
aus
Menschen
mit
unterschiedlichen
Hintergründen,
Fähigkeiten
und
Erfahrungen.
The
European
Union
is
made
up
of
people
with
different
backgrounds,
skills
and
experience.
Europarl v8
Besteht
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
vorherrschend
im
Bereich
von
C1
bis
C4.)
It
consists
of
hydrocarbon
having
carbon
numbers
predominantly
in
the
range
of
C1
through
C4.)
DGT v2019
Besteht
eine
Vereinbarung
mit
den
Vereinten
Nationen
für
die
Zeit
danach?
Is
there
an
agreement
with
the
United
Nations
for
'the
day
after'?
Europarl v8
Und
diese
besteht
mit
Herrn
Solana
und
seinen
Mitarbeitern.
That
is
what
we
have
with
Mr
Solana
and
his
people.
Europarl v8
Es
besteht
ein
Zusammenhang
mit
der
Arbeit,
die
der
Konvent
leisten
muss.
There
is
a
link
with
the
activities
the
convention
will
have
to
undertake.
Europarl v8
Darin
besteht
der
Zusammenhang
mit
dem
anderen,
von
mir
erwähnten
Änderungsantrag.
This
ties
in
with
the
other
amendment
I
mentioned.
Europarl v8
Die
zweite
Gruppe
besteht
aus
der
mit
Paul
Samuelson
assoziierten
„MIT-Schule“.
Non-believers
are
identified
with
the
“MIT
School”
associated
with
Paul
Samuelson.
News-Commentary v14
Seit
1967
besteht
eine
Städtepartnerschaft
mit
Hemer.
It
was
then
made
into
a
museum.
Wikipedia v1.0
Eine
Zoopartnerschaft
besteht
mit
dem
Calgary
Zoo.
The
Calgary
Zoo
has
partnered
with
Guyana
Zoo
as
"sister"
zoos.
Wikipedia v1.0
Auch
hier
besteht
die
Verbindung
mit
einer
Schachtöffnung.
Here
again
the
representations
are
associated
with
a
shaft.
Wikipedia v1.0
Seit
2003
besteht
eine
Pfarreigemeinschaft
mit
St.
Maternus
Güntersleben.
In
2003
a
parish
community
was
formed
with
St.
Maternus
Güntersleben.
Wikipedia v1.0
Es
besteht
eine
Spielgemeinschaft
mit
den
Vereinen
TUS
Sohren
und
TUS
Büchenbeuren.
There
is
a
playing
collective
between
the
two
sport
clubs
TUS
Sohren
and
TUS
Büchenbeuren.
Wikipedia v1.0
Zusätzlich
besteht
eine
Busverbindung
mit
den
Linien
H
und
U
in
Richtung
Innenstadt.
Additionally,
there
is
a
bus
connection
with
the
lines
H
and
U
to
the
downtown
Darmstadt.
Wikipedia v1.0
Eine
Kooperation
in
die
National
Hockey
League
besteht
mit
den
New
York
Rangers.
The
team
is
currently
affiliated
with
the
New
York
Rangers
of
the
National
Hockey
League
and
the
Hartford
Wolf
Pack
of
the
American
Hockey
League.
Wikipedia v1.0
Seit
1987
besteht
mit
der
Sechsten
Republik
ein
semipräsidentielles
Regierungssystem.
This
is
a
unicameral
legislature;
it
consists
of
a
single
large
assembly.
Wikipedia v1.0
Außerdem
besteht
Ähnlichkeit
mit
der
nearktischen
Gattung
"Darapsa".
Clarina
is
a
genus
of
moths
in
the
Sphingidae
family.
Wikipedia v1.0
Eine
partielle
Kreuzresistenz
besteht
mit
dem
Glykopeptid-Antibiotikum
Vancomycin.
Cross-resistance
between
teicoplanin
and
the
glycoprotein
vancomycin
may
occur.
ELRC_2682 v1
Im
Bereich
der
Krankenversorgung
besteht
eine
Kooperation
mit
dem
Universitätsklinikum
Bonn.
The
school
of
medicine
is
located
on
the
Venusberg,
a
hill
on
the
western
edge
of
Bonn.
Wikipedia v1.0
Seine
Aufgabe
besteht
darin,
mit
ausländischen
Käufern
zu
verhandeln.
His
job
is
to
negotiate
with
foreign
buyers.
Tatoeba v2021-03-10
Es
besteht
keine
Wechselwirkung
mit
gleichzeitig
verabreichten
Antazida.
There
were
no
interactions
with
concomitantly
administered
antacids.
ELRC_2682 v1
Ein
besonderes
Risiko
besteht
für
Patienten
mit
bestehenden
kardiovaskulären
Krankheiten
und
ältere
Menschen.
Those
with
pre-existing
cardiovascular
disease
and
the
elderly
are
at
particular
risk.
ELRC_2682 v1