Translation of "Besteht mit" in English

Im Irak besteht starke Solidarität mit den Iranern im Exil.
Inside Iraq there is much solidarity with the Iranians in exile.
Europarl v8

Hier besteht keinerlei Übereinstimmung mit den Tatsachen.
There is no consistency in reality.
Europarl v8

Zwar besteht mit dem Rat ein freundschaftliches, aber derzeit doch prekäres Verhältnis.
Relationships with the Council at the moment, whilst cordial, are fragile.
Europarl v8

Allerdings besteht kein Anlaß, mit der jetzigen Situation zufrieden zu sein.
The present situation is hardly satisfactory, however.
Europarl v8

Besteht aus Kohlenwasserstoffen mit einer Kohlenstoffzahl vorherrschend von C4.)
It consists of hydrocarbons having a carbon number predominantly of C4.)
DGT v2019

Die Europäische Union besteht aus Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen, Fähigkeiten und Erfahrungen.
The European Union is made up of people with different backgrounds, skills and experience.
Europarl v8

Besteht aus Kohlenwasserstoffen mit Kohlenstoffzahlen vorherrschend im Bereich von C1 bis C4.)
It consists of hydrocarbon having carbon numbers predominantly in the range of C1 through C4.)
DGT v2019

Besteht eine Vereinbarung mit den Vereinten Nationen für die Zeit danach?
Is there an agreement with the United Nations for 'the day after'?
Europarl v8

Und diese besteht mit Herrn Solana und seinen Mitarbeitern.
That is what we have with Mr Solana and his people.
Europarl v8

Es besteht ein Zusammenhang mit der Arbeit, die der Konvent leisten muss.
There is a link with the activities the convention will have to undertake.
Europarl v8

Darin besteht der Zusammenhang mit dem anderen, von mir erwähnten Änderungsantrag.
This ties in with the other amendment I mentioned.
Europarl v8

Die zweite Gruppe besteht aus der mit Paul Samuelson assoziierten „MIT-Schule“.
Non-believers are identified with the “MIT School” associated with Paul Samuelson.
News-Commentary v14

Seit 1967 besteht eine Städtepartnerschaft mit Hemer.
It was then made into a museum.
Wikipedia v1.0

Eine Zoopartnerschaft besteht mit dem Calgary Zoo.
The Calgary Zoo has partnered with Guyana Zoo as "sister" zoos.
Wikipedia v1.0

Auch hier besteht die Verbindung mit einer Schachtöffnung.
Here again the representations are associated with a shaft.
Wikipedia v1.0

Seit 2003 besteht eine Pfarreigemeinschaft mit St. Maternus Güntersleben.
In 2003 a parish community was formed with St. Maternus Güntersleben.
Wikipedia v1.0

Es besteht eine Spielgemeinschaft mit den Vereinen TUS Sohren und TUS Büchenbeuren.
There is a playing collective between the two sport clubs TUS Sohren and TUS Büchenbeuren.
Wikipedia v1.0

Zusätzlich besteht eine Busverbindung mit den Linien H und U in Richtung Innenstadt.
Additionally, there is a bus connection with the lines H and U to the downtown Darmstadt.
Wikipedia v1.0

Eine Kooperation in die National Hockey League besteht mit den New York Rangers.
The team is currently affiliated with the New York Rangers of the National Hockey League and the Hartford Wolf Pack of the American Hockey League.
Wikipedia v1.0

Seit 1987 besteht mit der Sechsten Republik ein semipräsidentielles Regierungssystem.
This is a unicameral legislature; it consists of a single large assembly.
Wikipedia v1.0

Außerdem besteht Ähnlichkeit mit der nearktischen Gattung "Darapsa".
Clarina is a genus of moths in the Sphingidae family.
Wikipedia v1.0

Eine partielle Kreuzresistenz besteht mit dem Glykopeptid-Antibiotikum Vancomycin.
Cross-resistance between teicoplanin and the glycoprotein vancomycin may occur.
ELRC_2682 v1

Im Bereich der Krankenversorgung besteht eine Kooperation mit dem Universitätsklinikum Bonn.
The school of medicine is located on the Venusberg, a hill on the western edge of Bonn.
Wikipedia v1.0

Seine Aufgabe besteht darin, mit ausländischen Käufern zu verhandeln.
His job is to negotiate with foreign buyers.
Tatoeba v2021-03-10

Es besteht keine Wechselwirkung mit gleichzeitig verabreichten Antazida.
There were no interactions with concomitantly administered antacids.
ELRC_2682 v1

Ein besonderes Risiko besteht für Patienten mit bestehenden kardiovaskulären Krankheiten und ältere Menschen.
Those with pre-existing cardiovascular disease and the elderly are at particular risk.
ELRC_2682 v1