Translation of "Bestandsaufnahme vornehmen" in English
Zunächst
wollte
ich
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen.
Firstly,
I
wanted
to
set
out
the
status
of
the
current
situation.
Europarl v8
Somit
lässt
sich
jede
Verbindung
im
Netz
dokumentieren
und
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen.
In
this
manner,
every
connection
in
the
network
can
be
documented,
creating
an
inventory.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
die
Kommission
zunächst
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen
und
zu
diesem
Zweck
eine
vergleichende
Studie
erstellen.
The
Commission
should
therefore
initiate
a
review
of
this
subject
and,
to
this
end,
should
carry
out
a
comparative
study.
TildeMODEL v2018
Im
Oktober
2007
werden
beide
Seiten
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen
und
die
bis
dahin
erzielten
Fortschritte
prüfen.
Both
sides
will
take
stock
and
review
progress
in
October
2007.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
wird
einmal
jährlich
eine
Bestandsaufnahme
der
Fortschritte
vornehmen
und
erforderlichenfalls
Orientierungen
vorgeben.
The
European
Council
will
take
stock
of
progress
once
a
year
and,
where
necessary,
set
orientations.
TildeMODEL v2018
Anschließend
wird
sie
in
Konsultationen
mit
den
15
Mitgliedstaaten
und
anderen
wichtigen
Verhandlungspartnern
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen.
The
Commission
will
take
stock
of
the
situation
after
the
28
March
meeting
in
consultation
with
the
15
Member
States
and
with
other
major
negotiating
partners.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
eine
Bestandsaufnahme
der
Ölbeseitigungskapazitäten
vornehmen
und
eine
ausreichende
Minimalkapazität
für
die
Wasserflächen
in
der
EU
entsprechend
den
regionalen
Bedingungen
und
Transportmengen
festlegen.
The
Commission
should
initiate
a
survey
of
capacity
for
tackling
oil
spills
and
adopt
rules
for
sufficient
minimum
capacity
based
on
regional
conditions
and
volumes
of
traffic.
Europarl v8
Wir
sollten
zur
Halbzeit
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
sicherzustellen,
dass
das
7. Rahmenprogramm
auch
weiterhin
den
Erfordernissen
der
europäischen
Wirtschaft
und
den
Bedürfnissen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
entspricht.
We
should
take
stock
mid-way
through
the
programme
to
ensure
that
FP7
continues
to
respond
to
the
needs
faced
by
the
European
economy
and
citizens.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
will
die
Kommission
eine
Bestandsaufnahme
der
Arbeiten
vornehmen,
die
auf
der
Grundlage
der
drei
2002
angenommenen
Aktionspläne
betreffend
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung,
den
Grenzschutz
und
die
Rückkehrpolitik
durchgeführt
wurden.
In
that
occasion,
the
Commission
intends
to
present
a
report
taking
stock
the
work
made
on
the
basis
of
the
three
action
plans
adopted
in
2002
and
concerning
respectively
the
fight
against
illegal
immigration,
border
control
and
the
return
policy.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
des
Monitoring
und
der
Evaluierung
auf
nationaler
Ebene
(die
im
Rahmen
des
Europäischen
Semesters
und
des
ET-2020-Prozesses
mitgeteilt
werden)
sowie
der
nationalen
Aktionspläne
wird
die
Kommission
bis
Ende
2018
eine
Bestandsaufnahme
der
Umsetzungsmaßnahmen
vornehmen,
die
die
Mitgliedstaaten
ergriffen
haben.
Building
on
the
results
of
monitoring
and
evaluation
at
national
level
(to
be
shared
in
the
context
of
the
European
Semester
and
ET
2020
processes)
and
on
the
national
action
plans,
the
Commission
will
take
stock
of
the
implementation
measures
put
in
place
by
the
end
of
2018.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
die
Kommission
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
wenn
sie
–
wie
im
Bericht
der
fünf
Präsidenten
vorgesehen
–
im
Vorlauf
zu
Stufe
2
der
Vollendung
der
WWU
im
Frühjahr
2017
ihr
Weißbuch
vorlegen
wird.
The
Commission
will
also
take
stock
of
the
situation
in
this
area
when
presenting
its
White
Paper
ahead
of
Stage
2
of
the
completion
of
the
EMU
in
Spring
2017,
as
foreseen
in
the
Report
of
the
Five
Presidents.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
sollte
insbesondere
1.)
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen
und
Informationen
über
die
bewährtesten
Verfahren
verbreiten
und
2.)
kleine
Energieerzeugungsanlagen
und
ihre
Entwicklung
in
die
Maßnahmen
aufnehmen,
die
über
die
Strukturfonds
sowie
die
verschiedenen
Fonds
zur
Förderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
finanziert
werden
können.
Specifically,
the
Commission
should:
(1)
analyse
existing
practice
and
promote
better
practice,
(2)
include
microgeneration
and
its
development
in
the
measures
that
can
be
financed
through
the
Structural
Funds
and
the
various
rural
development
funds.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
sie
nach
18
Monaten
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
zu
prüfen,
ob
zusätzliche
Maßnahmen
erforderlich
sind.
It
will
take
stock
after
18
months
in
order
to
assess
whether
additional
measures
are
needed.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
sollte
insbesondere
1.)
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen
und
Informationen
über
die
bewährtesten
Verfahren
verbreiten
und
2.)
kleine
Energieerzeugungsanlagen
und
ihre
Entwicklung
in
die
Maßnahmen
aufnehmen,
die
über
die
Strukturfonds
sowie
die
verschiedenen
Fonds
zur
Förderung
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
finanziert
werden
können.
Specifically,
the
Commission
should:
(1)
analyse
existing
practice
and
promote
better
practice,
(2)
include
microgeneration
and
its
development
in
the
measures
that
can
be
financed
through
the
Structural
Funds
and
the
various
rural
development
funds.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
nächsten
Jahr
eine
grundlegende,
zukunftsorientierte
Bestandsaufnahme
des
Binnenmarktes
vornehmen
und
einen
Bericht
mit
konkreten
Vorschlägen
vorlegen
;
The
Commission
will
launch
a
fundamental,
forward
looking
review
of
the
single
market
and
present
a
report
with
concrete
proposals
next
year;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
im
Sommer
2003,
vor
dem
Treffen
der
europäischen
Bildungsminister
im
September
2003
in
Berlin,
eine
Bestandsaufnahme
der
Diskussionsbeiträge
vornehmen.
The
Commission
will
review
the
state
of
the
debate
in
the
Summer
of
2003,
before
the
Summit
of
European
Higher
Education
Ministers
in
Berlin,
in
September.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
dem
aktuellen
Programm
sollte
die
Kommission
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
sich
einen
Überblick
über
die
bereits
umgesetzten
Maßnahmen
und
die
noch
bestehenden
Lücken
zu
verschaffen.
Where
the
current
programme
is
concerned,
the
Commission
should
undertake
a
mapping
exercise
to
gain
an
overview
of
actions
already
implemented
and
thus
to
identify
any
remaining
gaps.
TildeMODEL v2018
Diese
ist
auch
Eigentümerin
des
auf
dem
gegenüberliegenden
Spreeufer
gelegenen
Radialsystem
V
und
ließ
eine
umfangreiche
Bestandsaufnahme
und
Detailplanung
vornehmen.
This
company
also
owns
Radialsystem
V,
situated
on
the
opposite
bank
of
the
Spree,
and
it
is
currently
having
an
extensive
inventory
and
detailed
planning
carried
out.
WikiMatrix v1
In
Bezug
auf
das
aktuelle
PHP(2008-2013)
sollte
die
Kommission
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
einen
Überblick
über
die
durchgeführten
Projekte
und
deren
Ergebnisse
zu
erhalten
und
Überschneidungen
sowie
eventuell
verbleibende
Lücken
in
ihrem
Projektportfolio
zu
ermitteln.
Where
the
current
PHP
(2008–13)
is
concerned,
the
Commission
should
undertake
a
mapping
exercise
in
order
to
gain
an
overview
of
projects
undertaken
and
their
results
toidentify
the
existing
overlaps
and
any
remaining
gapsinits
project
portfolio.
EUbookshop v2
Vor
Ablauf
dieses
Zeitraums
sollte
die
Kommission
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
zu
untersuchen,
ob
dieses
Moratorium
verlängert
werden
oder
ob
eine
andere
Vorgehensweise
eingeführt
werden
sollte.
Before
the
end
of
this
period,
the
Commission
should
prepare
a
review
examining
whether
this
moratorium
should
be
extended
or
whether
a
different
practice
should
be
introduced.
EUbookshop v2
Das
Problem
hat
weltweite
Ausmaße
angenommen,
und
gerade
im
Rahmen
der
Entwicklungspolitik
und
der
Entwicklungshilfe
muß
und
kann
Europa
eine
Bestandsaufnahme
vornehmen,
um
alle
Aspekte
des
Phänomens
deutlich
zu
machen,
um
eine
Bewertung
der
bislang
verfolgten
Politiken
vornehmen
zu
können
und
um
neue
Interventionsformen
einzuleiten,
die
geeignet
sind,
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Erzeugerländern
und
den
Einfuhrländern
sowie
zwischen
den
Behörden
auf
allen
Ebenen
zu
fördern,
sowie
um
die
Notwendigkeit
radikaler
Änderungen
bei
der
Vorgehensweise
und
in
bezug
auf
besondere
Interventionspolitiken
zu
bewerten.
The
problem
has
world
dimensions
and
it
is
precisely
in
the
field
of
cooperation
policy
and
development
aid
that
Europe
can
and
must
take
stock
of
the
situation
to
bring
all
aspects
of
the
phenomenon
into
focus,
to
evaluate
the
policies
implemented
hitherto
and
to
provide
for
setting
up
new
forms
of
intervention
capable
of
promoting
cooperation
between
the
producer
States
and
the
importing
States
and
between
the
public
authorities
at
all
levels
as
well
as
assessing
the
suitability
of
root
and
branch
changes
of
approach
and
of
particular
intervention
policies.
EUbookshop v2