Translation of "Bestandsaufnahme vornehmen" in English

Zunächst wollte ich eine Bestandsaufnahme vornehmen.
Firstly, I wanted to set out the status of the current situation.
Europarl v8

Somit lässt sich jede Verbindung im Netz dokumentieren und eine Bestandsaufnahme vornehmen.
In this manner, every connection in the network can be documented, creating an inventory.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte die Kommission zunächst eine Bestandsaufnahme vornehmen und zu diesem Zweck eine vergleichende Studie erstellen.
The Commission should therefore initiate a review of this subject and, to this end, should carry out a comparative study.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2007 werden beide Seiten eine Bestandsaufnahme vornehmen und die bis dahin erzielten Fortschritte prüfen.
Both sides will take stock and review progress in October 2007.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat wird einmal jährlich eine Bestandsaufnahme der Fortschritte vornehmen und erforderlichenfalls Orientie­rungen vorgeben.
The European Council will take stock of progress once a year and, where necessary, set orientations.
TildeMODEL v2018

Anschließend wird sie in Konsultationen mit den 15 Mitgliedstaaten und anderen wichtigen Verhandlungspartnern eine Bestandsaufnahme vornehmen.
The Commission will take stock of the situation after the 28 March meeting in consultation with the 15 Member States and with other major negotiating partners.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte eine Bestandsaufnahme der Ölbeseitigungskapazitäten vornehmen und eine ausreichende Minimalkapazität für die Wasserflächen in der EU entsprechend den regionalen Bedingungen und Transportmengen festlegen.
The Commission should initiate a survey of capacity for tackling oil spills and adopt rules for sufficient minimum capacity based on regional conditions and volumes of traffic.
Europarl v8

Wir sollten zur Halbzeit eine Bestandsaufnahme vornehmen, um sicherzustellen, dass das 7. Rahmenprogramm auch weiterhin den Erfordernissen der europäischen Wirtschaft und den Bedürfnissen der Bürgerinnen und Bürger entspricht.
We should take stock mid-way through the programme to ensure that FP7 continues to respond to the needs faced by the European economy and citizens.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit will die Kommission eine Bestandsaufnahme der Arbeiten vornehmen, die auf der Grundlage der drei 2002 angenommenen Aktionspläne betreffend die Bekämpfung der illegalen Einwanderung, den Grenzschutz und die Rückkehrpolitik durchgeführt wurden.
In that occasion, the Commission intends to present a report taking stock the work made on the basis of the three action plans adopted in 2002 and concerning respectively the fight against illegal immigration, border control and the return policy.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der Ergebnisse des Monitoring und der Evaluierung auf nationaler Ebene (die im Rahmen des Europäischen Semesters und des ET-2020-Prozesses mitgeteilt werden) sowie der nationalen Aktionspläne wird die Kommission bis Ende 2018 eine Bestandsaufnahme der Umsetzungsmaßnahmen vornehmen, die die Mitgliedstaaten ergriffen haben.
Building on the results of monitoring and evaluation at national level (to be shared in the context of the European Semester and ET 2020 processes) and on the national action plans, the Commission will take stock of the implementation measures put in place by the end of 2018.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird die Kommission eine Bestandsaufnahme vornehmen, wenn sie – wie im Bericht der fünf Präsidenten vorgesehen – im Vorlauf zu Stufe 2 der Vollendung der WWU im Frühjahr 2017 ihr Weißbuch vorlegen wird.
The Commission will also take stock of the situation in this area when presenting its White Paper ahead of Stage 2 of the completion of the EMU in Spring 2017, as foreseen in the Report of the Five Presidents.
TildeMODEL v2018

Die Europäi­sche Kommission sollte insbesondere 1.) eine Bestandsaufnahme vornehmen und Informa­tionen über die bewährtesten Verfahren verbreiten und 2.) kleine Energieerzeugungs­anla­gen und ihre Entwicklung in die Maßnahmen aufnehmen, die über die Strukturfonds so­wie die verschiedenen Fonds zur Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums finan­ziert wer­den können.
Specifically, the Commission should: (1) analyse existing practice and promote better practice, (2) include microgeneration and its development in the measures that can be financed through the Structural Funds and the various rural development funds.
TildeMODEL v2018

Zudem wird sie nach 18 Monaten eine Bestandsaufnahme vornehmen, um zu prüfen, ob zusätzliche Maßnahmen erforderlich sind.
It will take stock after 18 months in order to assess whether additional measures are needed.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission sollte insbesondere 1.) eine Bestandsaufnahme vornehmen und Informationen über die bewährtesten Verfahren verbreiten und 2.) kleine Energieerzeugungs­anlagen und ihre Entwicklung in die Maßnahmen aufnehmen, die über die Strukturfonds sowie die verschiedenen Fonds zur Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums finan­ziert werden können.
Specifically, the Commission should: (1) analyse existing practice and promote better practice, (2) include microgeneration and its development in the measures that can be financed through the Structural Funds and the various rural development funds.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird im nächsten Jahr eine grundlegende, zukunftsorientierte Bestandsaufnahme des Binnenmarktes vornehmen und einen Bericht mit konkreten Vorschlägen vorlegen ;
The Commission will launch a fundamental, forward looking review of the single market and present a report with concrete proposals next year;
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird im Sommer 2003, vor dem Treffen der europäischen Bildungsminister im September 2003 in Berlin, eine Bestandsaufnahme der Diskussionsbeiträge vornehmen.
The Commission will review the state of the debate in the Summer of 2003, before the Summit of European Higher Education Ministers in Berlin, in September.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit dem aktuellen Programm sollte die Kommission eine Bestandsaufnahme vornehmen, um sich einen Überblick über die bereits umgesetzten Maßnahmen und die noch bestehenden Lücken zu verschaffen.
Where the current programme is concerned, the Commission should undertake a mapping exercise to gain an overview of actions already implemented and thus to identify any remaining gaps.
TildeMODEL v2018

Diese ist auch Eigentümerin des auf dem gegenüberliegenden Spreeufer gelegenen Radialsystem V und ließ eine umfangreiche Bestandsaufnahme und Detailplanung vornehmen.
This company also owns Radialsystem V, situated on the opposite bank of the Spree, and it is currently having an extensive inventory and detailed planning carried out.
WikiMatrix v1

In Bezug auf das aktuelle PHP(2008-2013) sollte die Kommission eine Bestandsaufnahme vornehmen, um einen Überblick über die durchgeführten Projekte und deren Ergebnisse zu erhalten und Überschneidungen sowie eventuell verbleibende Lücken in ihrem Projektportfolio zu ermitteln.
Where the current PHP (2008–13) is concerned, the Commission should undertake a mapping exercise in order to gain an overview of projects undertaken and their results toidentify the existing overlaps and any remaining gapsinits project portfolio.
EUbookshop v2

Vor Ablauf dieses Zeitraums sollte die Kommission eine Bestandsaufnahme vornehmen, um zu untersuchen, ob dieses Moratorium verlängert werden oder ob eine andere Vorgehensweise eingeführt werden sollte.
Before the end of this period, the Commission should prepare a review examining whether this moratorium should be extended or whether a different practice should be introduced.
EUbookshop v2

Das Problem hat weltweite Ausmaße angenommen, und gerade im Rahmen der Entwicklungspolitik und der Entwicklungshilfe muß und kann Europa eine Bestandsaufnahme vornehmen, um alle Aspekte des Phänomens deutlich zu machen, um eine Bewertung der bislang verfolgten Politiken vornehmen zu können und um neue Interventionsformen einzuleiten, die geeignet sind, die Zusammenarbeit zwischen den Erzeugerländern und den Einfuhrländern sowie zwischen den Behörden auf allen Ebenen zu fördern, sowie um die Notwendigkeit radikaler Änderungen bei der Vorgehensweise und in bezug auf besondere Interventionspolitiken zu bewerten.
The problem has world dimensions and it is precisely in the field of cooperation policy and development aid that Europe can and must take stock of the situation to bring all aspects of the phenomenon into focus, to evaluate the policies implemented hitherto and to provide for setting up new forms of intervention capable of promoting cooperation between the producer States and the importing States and between the public authorities at all levels as well as assessing the suitability of root and branch changes of approach and of particular intervention policies.
EUbookshop v2