Translation of "Bestätigen bei" in English
Jeder
Abschuss
war
durch
Zeugen
zu
bestätigen
und
bei
der
Einheit
zu
melden.
Every
enemy
kill
had
to
be
confirmed
by
witnesses
and
reported
to
the
unit.
Wikipedia v1.0
Und
wird
Lord
Quarmby
bestätigen,
dass
Sie
bei
ihm
waren?
And
will
Lord
Quamby
verify
that
you
were
with
him?
OpenSubtitles v2018
Diese
Papiere
bestätigen
also,
was
bei
der
Auswertung
der
Buchhaltung
festgestellt
wurde.
These
documents
therefore
corroborate
what
has
been
established
on
the
basis
of
accounting
data.
EUbookshop v2
Anschliessend
bestätigen
Sie
bei
PayPal
Ihre
Zahlung.
You
then
confirm
the
payment
on
PayPal.
ParaCrawl v7.1
Babybett
(auf
Anfrage,
bestätigen
Sie
bei
der
Buchung)
Baby
cot
(on
request,
confirm
on
booking)
CCAligned v1
Wir
bestätigen
die
Bestellung
bei
Ihrem
Lieferanten.
We
will
confirm
the
orderÂ
with
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Auftrag
zugeordnete
oder
generierte
Seriennummern
bestätigen
Sie
bei
der
Entnahme.
You
confirm
the
serial
numbers
already
generated
or
assigned
in
the
order
during
the
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftliche
Studien
bestätigen
die
Schmerzreduktion
bei
Patienten
mit
chronischen
Schmerzen
durch
die
DIR-Aufbissschiene.
Scientific
studies
confirm
the
reduction
in
pain
of
patients
with
chronic
pain
who
use
the
DIR
bite
splint.
ParaCrawl v7.1
Das
können
ganze
Generationen
der
Familien
bestätigen,
die
bei
uns
arbeiten.
Whole
generations
of
families
who
work
in
our
company
can
attest
to
this.
ParaCrawl v7.1
Bestätigen
Sie
bei
Aufforderung
das
Kennwort,
indem
Sie
es
ein
zweites
Mal
eingeben.
When
requested,
confirm
the
new
password
by
typing
it
a
second
time.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
der
Ankunft
an
der
Rezeption
die
Adresse
und
den
Namen
des
Hotels.
Please
reconfirm
the
address
and
hotel
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Dein
Arzt
kann
dir
bestätigen,
ob
das
bei
dir
der
Fall
ist
oder
nicht.
Your
doctor
can
confirm
whether
or
not
this
is
the
cause.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
der
Ankunft
an
der
Rezeption
die
Adresse
und
den
Namen
der
Pension.
Please
reconfirm
the
address
and
guesthouse
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
der
Ankunft
an
der
Rezeption
die
Adresse
und
den
Namen
des
Hostels.
Please
reconfirm
the
address
and
hostel
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
der
Ankunft
die
Adresse
und
den
Namen
des
Hostels
an
der
Rezeption.
Please
reconfirm
the
address
and
hostel
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
Ankunft
an
der
Rezeption
die
Adresse
und
den
Namen
des
Hostels.
Please
reconfirm
the
address
and
hostel
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Bestimmt
würde
er
Ihnen
seine
Erfahrung
gern
bestätigen,
wenn
Sie
bei
ihm
anrufen
würden.
But
he
will
certainly
be
glad
to
confirm
his
experience
to
you.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bestätigen
Sie
bei
Ankunft
die
Adresse
und
den
Namen
des
Hostels
an
der
Rezeption.
Please
reconfirm
the
address
and
hostel
name
at
the
front
desk
upon
arrival.
ParaCrawl v7.1
Überprüfen
Sie
Ihre
Krankenversicherung,
um
zu
bestätigen,
dass
Sie
bei
Auslandsreisen
versichert
sind.
Check
your
health
insurance
policy
to
confirm
you
are
covered
while
traveling
abroad.
ParaCrawl v7.1
Dann
haben
wir
die
Behörden
in
Österreich
gebeten,
uns
zu
bestätigen,
dass
bei
künftigen
Erweiterungen
dieses
oder
aber
anderer
Skigebiete,
die
den
Kriterien
des
österreichischen
UVP-Gesetzes
in
der
alten
Fassung
entsprachen,
zunächst
ein
Screening
erfolgt,
um
in
jedem
Fall
mit
Screening
festzuhalten,
ob
und
dass
eine
UVP
notwendig
ist.
We
have
also
asked
the
authorities
in
Austria
to
confirm
to
us
that
in
the
event
of
the
future
expansion
of
this
or
other
ski
areas
which
met
the
criteria
under
the
old
version
of
the
Austrian
act
on
environmental
impact
assessments,
screening
will
first
be
carried
out
to
ascertain
whether
an
EIA
is
necessary.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
daß
man
bei
dieser
Prüfung
auch
der
Lage
Norwegens
und
Islands
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
wird
und
bereits
widmet,
zwei
Länder,
die
durch
das
Abkommen
vom
19.
Dezember
1996,
das
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist,
ein
Kooperationsabkommen
mit
den
Schengener
Staaten
eingegangen
sind.
I
can
confirm
that
special
consideration
will
be
given
and
is
already
being
given
as
part
of
those
deliberations
to
the
position
of
Norway
and
Iceland,
which
concluded
a
cooperation
agreement
with
the
Schengen
countries
in
the
form
of
the
agreement
signed
on
19
December
1996,
though
it
has
not
yet
come
into
force.
Europarl v8
Wenn
ich
richtig
verstanden
habe,
Herr
Kommissar
-
und
ich
möchte
Sie
bitten,
mir
dies
zu
bestätigen
-,
so
wird
bei
der
von
Ihnen
dargelegten
Linie
von
einer
Überlegung
sowie
von
zwei
Voraussetzungen
ausgegangen.
I
gather,
Commissioner
-
and
could
I
please
ask
you
to
confirm
-
that
your
approach
is
based
on
one
consideration
and
two
conditions.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
ich
ausdrücklich
bestätigen,
daß
wir
bei
den
Gesprächen
über
die
Kompromißentschließung
extra
von
Rugova
als
Sacharow-Preisträger
gesprochen
haben
und
von
niemand
anderem.
Mr
President,
I
should
like
to
make
it
absolutely
clear
that
in
our
discussions
on
the
compromise
resolution
we
spoke
specifically
about
Mr
Rugova
as
the
Sakharov
laureate
and
about
no
one
else.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Arbeit
besteht
darin,
das
PrP-Gen
zypriotischer
Ziegen
weiter
zu
erforschen,
um
die
Ergebnisse
früherer
Pilotstudien
zu
bestätigen,
bei
denen
Polymorphismen
entdeckt
wurden,
die
auf
eine
TSE-Resistenz
hindeuten,
und
die
Daten
zu
bewerten,
damit
die
grundlegende
Prävalenz
TSE-resistenter
PrP-Gene
bei
Ziegen
bestimmt
werden
kann.
The
objectives
of
the
survey
are
to
further
investigate
the
PrP
gene
of
the
Cyprus
goats
in
order
to
confirm
the
results
of
previous
preliminary
studies
where
specific
PrP
polymorphisms
were
found
indicating
resistance
against
TSEs
and
to
evaluate
the
data
in
order
to
be
able
to
determine
the
baseline
prevalence
of
TSE
resistant
PrP
genes
in
goats.
DGT v2019
Herr
amtierender
Ratspräsident,
nachdem
die
Verpflichtung
zur
Transparenz
sich
danach
unterscheidet,
ob
der
Rat
als
Gesetzgeber
oder
als
Exekutive
handelt,
möchte
ich
wissen,
ob
der
Rat
bestätigen
kann,
daß
bei
Vorlage
des
Dokuments,
von
dem
mein
Kollege
eben
sprach,
dieses
Dokument
schon
keinen
erkennbaren
politischen
Wert
mehr
hatte
und
daher
veröffentlicht
werden
konnte,
was
zum
Zeitpunkt
der
ersten
Anfrage
nicht
möglich
war?
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
given
that
the
Council's
obligation
of
transparency
differs
according
to
whether
it
is
acting
as
legislator
or
as
executive,
could
the
Council
confirm
that
when
a
document
is
submitted
it
is
without
any
real
political
value
and
can
therefore
be
published,
something
that
did
not
take
place
when
the
first
request
was
made?
Europarl v8