Translation of "Bestätigen bei" in English

Jeder Abschuss war durch Zeugen zu bestätigen und bei der Einheit zu melden.
Every enemy kill had to be confirmed by witnesses and reported to the unit.
Wikipedia v1.0

Und wird Lord Quarmby bestätigen, dass Sie bei ihm waren?
And will Lord Quamby verify that you were with him?
OpenSubtitles v2018

Diese Papiere bestätigen also, was bei der Auswertung der Buchhaltung festgestellt wurde.
These documents therefore corroborate what has been established on the basis of accounting data.
EUbookshop v2

Anschliessend bestätigen Sie bei PayPal Ihre Zahlung.
You then confirm the payment on PayPal.
ParaCrawl v7.1

Babybett (auf Anfrage, bestätigen Sie bei der Buchung)
Baby cot (on request, confirm on booking)
CCAligned v1

Wir bestätigen die Bestellung bei Ihrem Lieferanten.
We will confirm the order with the supplier.
ParaCrawl v7.1

Bereits im Auftrag zugeordnete oder generierte Seriennummern bestätigen Sie bei der Entnahme.
You confirm the serial numbers already generated or assigned in the order during the withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftliche Studien bestätigen die Schmerzreduktion bei Patienten mit chronischen Schmerzen durch die DIR-Aufbissschiene.
Scientific studies confirm the reduction in pain of patients with chronic pain who use the DIR bite splint.
ParaCrawl v7.1

Das können ganze Generationen der Familien bestätigen, die bei uns arbeiten.
Whole generations of families who work in our company can attest to this.
ParaCrawl v7.1

Bestätigen Sie bei Aufforderung das Kennwort, indem Sie es ein zweites Mal eingeben.
When requested, confirm the new password by typing it a second time.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei der Ankunft an der Rezeption die Adresse und den Namen des Hotels.
Please reconfirm the address and hotel name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Dein Arzt kann dir bestätigen, ob das bei dir der Fall ist oder nicht.
Your doctor can confirm whether or not this is the cause.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei der Ankunft an der Rezeption die Adresse und den Namen der Pension.
Please reconfirm the address and guesthouse name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei der Ankunft an der Rezeption die Adresse und den Namen des Hostels.
Please reconfirm the address and hostel name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei der Ankunft die Adresse und den Namen des Hostels an der Rezeption.
Please reconfirm the address and hostel name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei Ankunft an der Rezeption die Adresse und den Namen des Hostels.
Please reconfirm the address and hostel name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Bestimmt würde er Ihnen seine Erfahrung gern bestätigen, wenn Sie bei ihm anrufen würden.
But he will certainly be glad to confirm his experience to you.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie bei Ankunft die Adresse und den Namen des Hostels an der Rezeption.
Please reconfirm the address and hostel name at the front desk upon arrival.
ParaCrawl v7.1

Überprüfen Sie Ihre Krankenversicherung, um zu bestätigen, dass Sie bei Auslandsreisen versichert sind.
Check your health insurance policy to confirm you are covered while traveling abroad.
ParaCrawl v7.1

Dann haben wir die Behörden in Österreich gebeten, uns zu bestätigen, dass bei künftigen Erweiterungen dieses oder aber anderer Skigebiete, die den Kriterien des österreichischen UVP-Gesetzes in der alten Fassung entsprachen, zunächst ein Screening erfolgt, um in jedem Fall mit Screening festzuhalten, ob und dass eine UVP notwendig ist.
We have also asked the authorities in Austria to confirm to us that in the event of the future expansion of this or other ski areas which met the criteria under the old version of the Austrian act on environmental impact assessments, screening will first be carried out to ascertain whether an EIA is necessary.
Europarl v8

Ich kann Ihnen bestätigen, daß man bei dieser Prüfung auch der Lage Norwegens und Islands besondere Aufmerksamkeit widmen wird und bereits widmet, zwei Länder, die durch das Abkommen vom 19. Dezember 1996, das noch nicht in Kraft getreten ist, ein Kooperationsabkommen mit den Schengener Staaten eingegangen sind.
I can confirm that special consideration will be given and is already being given as part of those deliberations to the position of Norway and Iceland, which concluded a cooperation agreement with the Schengen countries in the form of the agreement signed on 19 December 1996, though it has not yet come into force.
Europarl v8

Wenn ich richtig verstanden habe, Herr Kommissar - und ich möchte Sie bitten, mir dies zu bestätigen -, so wird bei der von Ihnen dargelegten Linie von einer Überlegung sowie von zwei Voraussetzungen ausgegangen.
I gather, Commissioner - and could I please ask you to confirm - that your approach is based on one consideration and two conditions.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte ich ausdrücklich bestätigen, daß wir bei den Gesprächen über die Kompromißentschließung extra von Rugova als Sacharow-Preisträger gesprochen haben und von niemand anderem.
Mr President, I should like to make it absolutely clear that in our discussions on the compromise resolution we spoke specifically about Mr Rugova as the Sakharov laureate and about no one else.
Europarl v8

Das Ziel der Arbeit besteht darin, das PrP-Gen zypriotischer Ziegen weiter zu erforschen, um die Ergebnisse früherer Pilotstudien zu bestätigen, bei denen Polymorphismen entdeckt wurden, die auf eine TSE-Resistenz hindeuten, und die Daten zu bewerten, damit die grundlegende Prävalenz TSE-resistenter PrP-Gene bei Ziegen bestimmt werden kann.
The objectives of the survey are to further investigate the PrP gene of the Cyprus goats in order to confirm the results of previous preliminary studies where specific PrP polymorphisms were found indicating resistance against TSEs and to evaluate the data in order to be able to determine the baseline prevalence of TSE resistant PrP genes in goats.
DGT v2019

Herr amtierender Ratspräsident, nachdem die Verpflichtung zur Transparenz sich danach unterscheidet, ob der Rat als Gesetzgeber oder als Exekutive handelt, möchte ich wissen, ob der Rat bestätigen kann, daß bei Vorlage des Dokuments, von dem mein Kollege eben sprach, dieses Dokument schon keinen erkennbaren politischen Wert mehr hatte und daher veröffentlicht werden konnte, was zum Zeitpunkt der ersten Anfrage nicht möglich war?
Mr President-in-Office of the Council, given that the Council's obligation of transparency differs according to whether it is acting as legislator or as executive, could the Council confirm that when a document is submitted it is without any real political value and can therefore be published, something that did not take place when the first request was made?
Europarl v8