Translation of "Besser wahrnehmen" in English
Hier
müssen
wir,
die
sogenannte
entwickelte
Welt,
unsere
Verantwortung
besser
wahrnehmen!
This
is
where
we
in
the
so-called
developed
world
must
shoulder
our
responsibility
more
effectively.
TildeMODEL v2018
Weil
blinde
Menschen
die
Welt
besser
wahrnehmen.
Cause
blind
men
can
sense
the
world
better.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
in
unseren
Kirchen
den
Dienst
des
Zuhörens
besser
wahrnehmen?
How
can
we
live
out
better
the
ministry
of
listening
in
our
churches?
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
das
Sie
unsere
Produkte
sowie
Informationen
jetzt
besser
wahrnehmen
können
.
You
can
be
aware
of
our
products
as
well
as
information.
I
hope
for
it
better.
CCAligned v1
Der
Fahrer
kann
somit
beide
an
ihn
ausgegebene
Informationen
besser
wahrnehmen.
This
permits
the
driver
to
better
perceive
both
the
items
outputted
to
him.
EuroPat v2
Kommunen
im
Südkaukasus
können
ihre
Aufgaben
entsprechend
der
Prinzipien
guter
Regierungsführung
besser
wahrnehmen.
Objective
Municipalities
in
the
South
Caucasus
are
able
to
better
fulfil
their
tasks
in
line
with
the
principles
of
good
governance.
ParaCrawl v7.1
Wer
könnte
besser
wahrnehmen,
wie
sich
einige
rasch
bereichern
und
andere
physisch
und
moralisch
verfallen?
Who
is
better
placed
to
notice
the
sudden
affluence
of
some
and
the
physical
and
moral
degeneration
of
others?
Europarl v8
Ich
denke,
dass
man
den
Tanz
so
besser
wahrnehmen
kann,
weißt
du?
Oh,
I'm
alone.
I
feel
it's
a
better
way
to
experience
the
dance,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ein
konsolidiertes
europäisches
Normungssystem
wird
die
ihm
zukommende
Rolle
auf
internationaler
Ebene
besser
wahrnehmen
können.
A
reinforced
European
standardisation-system
will
be
in
a
better
position
to
play
its
part
at
the
international
level.
EUbookshop v2
So
können
wir
Tonhöhenunterschiede
im
tieferen
Bereich
weitaus
besser
wahrnehmen
als
im
hohen
Frequenzbereich.
Thus
we
can
perceive
pitch
differences
in
the
deeper
area
by
far
better
than
in
the
high
frequency
range.
ParaCrawl v7.1
Dennoch,
trotz
dieser
Vorbehalte,
unterstütze
ich
den
Bericht
von
Frau
Estrela,
denn,
ganz
abgesehen
von
wirtschaftlichen
Überlegungen,
es
gibt
nicht
nur
Männer
und
Frauen,
die
ihre
elterlichen
Pflichten
in
einer
Gesellschaft,
die
sich
zunehmend
von
ihrer
Verantwortung,
junge
Menschen
aufzuziehen,
zurückzieht,
besser
wahrnehmen
müssen,
sondern
es
ist
auch
unsere
Pflicht,
sicherzustellen,
dass
Menschen
nicht
wählen
müssen,
ob
sie
ihre
Kinder
für
ihre
Arbeit
opfern
oder
ihre
Arbeit
für
ihre
Kinder.
Nevertheless,
despite
this
reservation,
I
shall
support
Mrs
Estrela's
report
because,
economic
considerations
aside,
not
only
are
there
men
and
women
who
must
better
assume
their
parental
responsibilities
in
a
society
that
is
increasingly
abdicating
its
responsibility
of
raising
its
young
people,
but
it
is
also
our
duty
to
ensure
that
people
do
not
have
to
choose
to
sacrifice
their
children
for
their
job,
or
their
job
for
their
children.
Europarl v8
Eine
solche
Bank
besitzt
mehr
Autonomie,
mehr
Interventionsmöglichkeiten
im
Privatsektor
und
mehr
Flexibilität,
vor
allem
aber
kann
sie
die
Aufgabe
der
Schulung,
des
Heranführens
der
Führungskräfte
aus
den
Ländern
des
südlichen
Mittelmeerraums
an
die
Zusammenarbeit
mit
unseren
Akteuren,
besser
wahrnehmen.
A
bona
fide
bank
will
have
greater
autonomy,
a
greater
capacity
to
intervene
in
the
private
sector
and
greater
flexibility,
and,
most
importantly,
it
will
be
in
a
better
position
to
perform
an
education
role,
to
get
the
leaders
of
the
countries
of
the
southern
Mediterranean
to
work
together
with
our
people.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
seine
Aufgaben
umso
besser
wahrnehmen
können,
wenn
sich
der
Standpunkt
des
Rates
nicht
allzu
weit
von
dem
entfernt,
was
wir
festgelegt
haben.
Parliament
will
perform
its
role
all
the
more
effectively
if
the
Council’s
position
is
not
too
distant
from
the
one
we
have
defined.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
diese
vorläufige
Vereinbarung
für
eine
Regierung
der
nationalen
Einheit
eine
Führung
hervorbringen
wird,
die
ihre
Verantwortung
besser
wahrnehmen
kann.
It
remains
to
be
seen
whether
this
tentative
agreement
for
a
government
of
national
unity
will
produce
a
leadership
better
able
to
meet
its
responsibilities.
Europarl v8
Hätten
wir
hingegen
eine
umfassendere
Definition,
die
sich
an
den
Zielen
dessen
ausrichtet,
was
wir
unterstützen
können,
so
wäre
dies
ein
Beitrag
dazu,
dass
das
UNHCR
seine
wichtige
Arbeit
der
Koordinierung
vor
Ort
besser
wahrnehmen
könnte.
But
if
we
can
have
a
broader
definition
defined
by
goals
of
what
we
can
fund,
we
can
make
it
possible
for
them
to
do
their
essential
work
of
coordinating
on
the
ground
better.
Europarl v8
Er
setzte
sich
erfolgreich
für
eine
verbesserte
Beleuchtung
im
Innern
der
Statue
ein,
sodass
die
Besucher
Eiffels
Design
besser
wahrnehmen
konnten.
He
did
successfully
lobby
for
improved
lighting
within
the
statue,
allowing
visitors
to
better
appreciate
Eiffel's
design.
Wikipedia v1.0
Der
EWSA
muss
darüber
nachdenken,
wie
er
seine
Rolle
an
der
Seite
der
anderen
EU-Institutionen
besser
wahrnehmen
und
dabei
seinen
einzigartigen
Sachverstand
einbringen
kann.
The
Committee
must
think
about
how
it
can
play
its
role
more
effectively
in
relation
to
the
other
EU
institutions,
given
our
unique
expertise.
TildeMODEL v2018