Translation of "Besser wahrnehmen" in English

Hier müssen wir, die sogenannte entwickelte Welt, unsere Verantwortung besser wahrnehmen!
This is where we in the so-called developed world must shoulder our responsibility more effectively.
TildeMODEL v2018

Weil blinde Menschen die Welt besser wahrnehmen.
Cause blind men can sense the world better.
OpenSubtitles v2018

Wie können wir in unseren Kirchen den Dienst des Zuhörens besser wahrnehmen?
How can we live out better the ministry of listening in our churches?
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe das Sie unsere Produkte sowie Informationen jetzt besser wahrnehmen können .
You can be aware of our products as well as information. I hope for it better.
CCAligned v1

Der Fahrer kann somit beide an ihn ausgegebene Informationen besser wahrnehmen.
This permits the driver to better perceive both the items outputted to him.
EuroPat v2

Kommunen im Südkaukasus können ihre Aufgaben entsprechend der Prinzipien guter Regierungsführung besser wahrnehmen.
Objective Municipalities in the South Caucasus are able to better fulfil their tasks in line with the principles of good governance.
ParaCrawl v7.1

Wer könnte besser wahrnehmen, wie sich einige rasch bereichern und andere physisch und moralisch verfallen?
Who is better placed to notice the sudden affluence of some and the physical and moral degeneration of others?
Europarl v8

Ich denke, dass man den Tanz so besser wahrnehmen kann, weißt du?
Oh, I'm alone. I feel it's a better way to experience the dance, you know?
OpenSubtitles v2018

Ein konsolidiertes europäisches Normungssystem wird die ihm zukommende Rolle auf internationaler Ebene besser wahrnehmen können.
A reinforced European standardisation-system will be in a better position to play its part at the international level.
EUbookshop v2

So können wir Tonhöhenunterschiede im tieferen Bereich weitaus besser wahrnehmen als im hohen Frequenzbereich.
Thus we can perceive pitch differences in the deeper area by far better than in the high frequency range.
ParaCrawl v7.1

Dennoch, trotz dieser Vorbehalte, unterstütze ich den Bericht von Frau Estrela, denn, ganz abgesehen von wirtschaftlichen Überlegungen, es gibt nicht nur Männer und Frauen, die ihre elterlichen Pflichten in einer Gesellschaft, die sich zunehmend von ihrer Verantwortung, junge Menschen aufzuziehen, zurückzieht, besser wahrnehmen müssen, sondern es ist auch unsere Pflicht, sicherzustellen, dass Menschen nicht wählen müssen, ob sie ihre Kinder für ihre Arbeit opfern oder ihre Arbeit für ihre Kinder.
Nevertheless, despite this reservation, I shall support Mrs Estrela's report because, economic considerations aside, not only are there men and women who must better assume their parental responsibilities in a society that is increasingly abdicating its responsibility of raising its young people, but it is also our duty to ensure that people do not have to choose to sacrifice their children for their job, or their job for their children.
Europarl v8

Eine solche Bank besitzt mehr Autonomie, mehr Interventionsmöglichkeiten im Privatsektor und mehr Flexibilität, vor allem aber kann sie die Aufgabe der Schulung, des Heranführens der Führungskräfte aus den Ländern des südlichen Mittelmeerraums an die Zusammenarbeit mit unseren Akteuren, besser wahrnehmen.
A bona fide bank will have greater autonomy, a greater capacity to intervene in the private sector and greater flexibility, and, most importantly, it will be in a better position to perform an education role, to get the leaders of the countries of the southern Mediterranean to work together with our people.
Europarl v8

Das Parlament wird seine Aufgaben umso besser wahrnehmen können, wenn sich der Standpunkt des Rates nicht allzu weit von dem entfernt, was wir festgelegt haben.
Parliament will perform its role all the more effectively if the Council’s position is not too distant from the one we have defined.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob diese vorläufige Vereinbarung für eine Regierung der nationalen Einheit eine Führung hervorbringen wird, die ihre Verantwortung besser wahrnehmen kann.
It remains to be seen whether this tentative agreement for a government of national unity will produce a leadership better able to meet its responsibilities.
Europarl v8

Hätten wir hingegen eine umfassendere Definition, die sich an den Zielen dessen ausrichtet, was wir unterstützen können, so wäre dies ein Beitrag dazu, dass das UNHCR seine wichtige Arbeit der Koordinierung vor Ort besser wahrnehmen könnte.
But if we can have a broader definition defined by goals of what we can fund, we can make it possible for them to do their essential work of coordinating on the ground better.
Europarl v8

Er setzte sich erfolgreich für eine verbesserte Beleuchtung im Innern der Statue ein, sodass die Besucher Eiffels Design besser wahrnehmen konnten.
He did successfully lobby for improved lighting within the statue, allowing visitors to better appreciate Eiffel's design.
Wikipedia v1.0

Der EWSA muss darüber nachdenken, wie er seine Rolle an der Seite der anderen EU-Institutionen besser wahrnehmen und dabei seinen einzigartigen Sachverstand einbringen kann.
The Committee must think about how it can play its role more effectively in relation to the other EU institutions, given our unique expertise.
TildeMODEL v2018