Translation of "Besonderheiten gelten" in English
Welche
Besonderheiten
gelten
in
Bezug
auf
die
Rechte
von
Kindern?
What
are
the
specifics
concerning
children’s
rights?
CCAligned v1
Welche
Besonderheiten
gelten
für
unsere
Kunden?
What
special
considerations
are
there
for
our
customers?
ParaCrawl v7.1
Folgende
Besonderheiten
gelten
für
die
Norddeutschlandkarte:
The
northern
map
has
the
following
special
features:
ParaCrawl v7.1
Welche
Besonderheiten
gelten
für
das
Inverkehrbringen
von
sterilen
Medizinprodukten?
What
special
rules
apply
to
the
marketing
of
sterile
medical
devices?
ParaCrawl v7.1
Folgende
Besonderheiten
gelten
für
das
Software-On-Demand
Modul:
There
are
some
specialties
for
the
software-on-demand
module:
ParaCrawl v7.1
Qualifiziert
sich
der
DFB-Pokalsieger
bereits
über
die
Bundesliga
für
einen
europäischen
Wettbewerb,
so
gelten
Besonderheiten.
Since
the
inception
of
the
Bundesliga
in
1963
all
clubs
from
the
Bundesliga
are
automatically
qualified
for
the
DFB-Pokal
as
are
all
clubs
from
the
2.
Wikipedia v1.0
Bitte
beachten
Sie,
dass
für
alle
SMS-Services
aus
technischen
Gründen
folgende
Besonderheiten
gelten:
Please
note
that
the
following
provisions
apply
to
all
SMS
services
due
to
technical
reasons:
CCAligned v1
Folgende
Besonderheiten
gelten
für
das
Software
On
Demand
Modul
/
den
opsi
Client
Kiosk:
The
following
apply
to
the
software-on-demand
module:
ParaCrawl v7.1
Besonderheiten
gelten
bei
der
Versicherungspflicht.
Particular
requirements
apply
for
compulsory
insurance.
ParaCrawl v7.1
Doch
wer
profitiert,
welche
Nachteile
sind
einzu-kalkulieren
und
welche
steuerlichen
Besonderheiten
gelten
hierbei?
But
who
benefits,
which
disadvantages
are
to
be
taken
into
account
and
which
tax
specificities
apply?
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehend
für
den
ESF
genannten
Besonderheiten
gelten
auch
fur
die
laufenden,
in
diesem
Rahmen
kofinanzierten
Ausgaben.
As
such
operations
are
by
their
nature
of
short
duration,
the
particular
rules
for
the
ESF
set
out
at
(i)
and
(ii)
above
also
apply
to
pilot
projects
and
innovatory
schemes,
in
respect
of
the
three
Structural
Funds
and
the
FIFG.
EUbookshop v2
Die
Unterscheidung
zwischen
gewerblicher
und
freiberuflicher
Tätigkeit
ist
wichtig,
da
für
die
freien
Berufe
einige
Besonderheiten
gelten.
The
distinction
between
commercial
and
freelance
activity
is
important,
as
some
special
features
apply
to
the
liberal
professions.
ParaCrawl v7.1
Die
in
den
Absätzen
2
bis
5
nachstehend
beschriebenen
Besonderheiten
gelten
lediglich
für
Angestellte
auf
Direktorenebene
und
darüber
sowie
für
Mitglieder
des
Board
of
Directors.
The
items
described
in
paragraphs
2
through
5
below
are
applicable
only
to
employees
at
the
director
level
and
above
and
members
of
the
board
of
directors.
ParaCrawl v7.1
Für
Asylantragstellende
aus
sicheren
Herkunftsstaaten
und
Asylantragstellende,
die
über
den
Luftweg
einreisen,
gelten
Besonderheiten
im
Asylverfahren.
Special
procedures
apply
in
the
asylum
proceedings
to
asylum
applicants
from
safe
countries
of
origin
and
those
who
enter
the
country
by
air.
ParaCrawl v7.1
Größte
Beachtung
muss
dabei
Kindern
und
Frauen
als
besonders
schutzbedürftigen
Bevölkerungsgruppen
gelten.
The
greatest
attention
must
be
paid
to
children
and
women,
as
the
most
vulnerable
groups.
Europarl v8
Dem
sollte
unser
besonderes
Augenmerk
gelten.
This
should
be
of
particular
concern.
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Art
und
Weise
der
Nutzung
des
Vertriebsnetzes
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Particular
attention
will
have
to
be
paid
to
the
way
in
which
the
distribution
network
is
to
be
used,
therefore.
Europarl v8
Als
besonders
schlechtes
Beispiele
gelten
die
bolivianischen
Bergwerke
in
Potosí.
In
addition,
miners
are
required
to
work
in
production,
maintenance,
and
testing.
Wikipedia v1.0
Diese
Einschränkungen
gelten
besonders
für
Patienten:
This
concern
applies
especially
to
patients:
ELRC_2682 v1
Für
die
Steilstrecke
zwischen
Freudenstadt
und
Baiersbronn
gelten
besondere
Betriebsvorschriften.
For
the
steep
route
between
Freudenstadt
and
Baiersbronn
there
are
special
operating
rules.
Wikipedia v1.0
Der
Mobilität
als
wirksamem
Instrument
des
Wissenstransfers
sollte
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Mobility
as
an
effective
means
of
transferring
knowledge
should
be
given
particular
attention.
TildeMODEL v2018
Besondere
Regeln
gelten
bei
den
beiden
Förderformen
hinsichtlich
der
Eigentums-
und
Zugangsrechte.
Special
rules
will
apply
for
ownership
and
access
rights
for
the
two
schemes.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
schutzbedürftigen
Bevölkerungsgruppen
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Special
attention
should
be
paid
to
vulnerable
groups.
TildeMODEL v2018
Dabei
muß
einer
weiteren
Verbesserung
des
RAINS-Modells
besonderes
Augenmerk
gelten.
In
this
respect,
special
attention
should
be
given
to
the
future
improvement
of
the
RAINS
model.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
der
Rolle
der
Frauen
in
diesem
Sektor
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Particular
attention
should
be
paid
here
to
the
role
of
women
in
aquaculture.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
der
Rolle
der
Frauen
in
diesem
Sektor
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Particular
attention
should
be
paid
here
to
the
role
of
women
in
aquaculture.
TildeMODEL v2018
Für
Projekte,
deren
Investitionskosten
50
Mio.
EUR
überschreiten,
gelten
besondere
Regelungen.
Special
rules
apply
to
projects
in
which
investment
costs
exceed
EUR
50
million.
DGT v2019
Dabei
muss
der
Sozialwirtschaft
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Particular
attention
must
be
paid
to
social
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
folgenden
Punkten
besondere
Aufmerksamkeit
gelten:
In
this
regard,
particular
attention
should
be
given
to:
TildeMODEL v2018
Für
das
Sponsoring
gelten
besondere
Vorschriften
(Artikel
17).
Specific
rules
apply
to
sponsorship
(Article
17).
TildeMODEL v2018