Translation of "Besonderheiten gelten" in English

Welche Besonderheiten gelten in Bezug auf die Rechte von Kindern?
What are the specifics concerning children’s rights?
CCAligned v1

Welche Besonderheiten gelten für unsere Kunden?
What special considerations are there for our customers?
ParaCrawl v7.1

Folgende Besonderheiten gelten für die Norddeutschlandkarte:
The northern map has the following special features:
ParaCrawl v7.1

Welche Besonderheiten gelten für das Inverkehrbringen von sterilen Medizinprodukten?
What special rules apply to the marketing of sterile medical devices?
ParaCrawl v7.1

Folgende Besonderheiten gelten für das Software-On-Demand Modul:
There are some specialties for the software-on-demand module:
ParaCrawl v7.1

Qualifiziert sich der DFB-Pokalsieger bereits über die Bundesliga für einen europäischen Wettbewerb, so gelten Besonderheiten.
Since the inception of the Bundesliga in 1963 all clubs from the Bundesliga are automatically qualified for the DFB-Pokal as are all clubs from the 2.
Wikipedia v1.0

Bitte beachten Sie, dass für alle SMS-Services aus technischen Gründen folgende Besonderheiten gelten:
Please note that the following provisions apply to all SMS services due to technical reasons:
CCAligned v1

Folgende Besonderheiten gelten für das Software On Demand Modul / den opsi Client Kiosk:
The following apply to the software-on-demand module:
ParaCrawl v7.1

Besonderheiten gelten bei der Versicherungspflicht.
Particular requirements apply for compulsory insurance.
ParaCrawl v7.1

Doch wer profitiert, welche Nachteile sind einzu-kalkulieren und welche steuerlichen Besonderheiten gelten hierbei?
But who benefits, which disadvantages are to be taken into account and which tax specificities apply?
ParaCrawl v7.1

Die vorstehend für den ESF genannten Besonderheiten gelten auch fur die laufenden, in diesem Rahmen kofinanzierten Ausgaben.
As such operations are by their nature of short duration, the particular rules for the ESF set out at (i) and (ii) above also apply to pilot projects and innovatory schemes, in respect of the three Structural Funds and the FIFG.
EUbookshop v2

Die Unterscheidung zwischen gewerblicher und freiberuflicher Tätigkeit ist wichtig, da für die freien Berufe einige Besonderheiten gelten.
The distinction between commercial and freelance activity is important, as some special features apply to the liberal professions.
ParaCrawl v7.1

Die in den Absätzen 2 bis 5 nachstehend beschriebenen Besonderheiten gelten lediglich für Angestellte auf Direktorenebene und darüber sowie für Mitglieder des Board of Directors.
The items described in paragraphs 2 through 5 below are applicable only to employees at the director level and above and members of the board of directors.
ParaCrawl v7.1

Für Asylantragstellende aus sicheren Herkunftsstaaten und Asylantragstellende, die über den Luftweg einreisen, gelten Besonderheiten im Asylverfahren.
Special procedures apply in the asylum proceedings to asylum applicants from safe countries of origin and those who enter the country by air.
ParaCrawl v7.1

Größte Beachtung muss dabei Kindern und Frauen als besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen gelten.
The greatest attention must be paid to children and women, as the most vulnerable groups.
Europarl v8

Dem sollte unser besonderes Augenmerk gelten.
This should be of particular concern.
Europarl v8

Deshalb muss der Art und Weise der Nutzung des Vertriebsnetzes besondere Aufmerksamkeit gelten.
Particular attention will have to be paid to the way in which the distribution network is to be used, therefore.
Europarl v8

Als besonders schlechtes Beispiele gelten die bolivianischen Bergwerke in Potosí.
In addition, miners are required to work in production, maintenance, and testing.
Wikipedia v1.0

Diese Einschränkungen gelten besonders für Patienten:
This concern applies especially to patients:
ELRC_2682 v1

Für die Steilstrecke zwischen Freudenstadt und Baiersbronn gelten besondere Betriebsvorschriften.
For the steep route between Freudenstadt and Baiersbronn there are special operating rules.
Wikipedia v1.0

Der Mobilität als wirksamem Instrument des Wissenstransfers sollte besondere Aufmerksamkeit gelten.
Mobility as an effective means of transferring knowledge should be given particular attention.
TildeMODEL v2018

Besondere Regeln gelten bei den beiden Förderformen hinsichtlich der Eigentums- und Zugangsrechte.
Special rules will apply for ownership and access rights for the two schemes.
TildeMODEL v2018

Dabei muss schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen besondere Aufmerksamkeit gelten.
Special attention should be paid to vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Dabei muß einer weiteren Verbesserung des RAINS-Modells besonderes Augenmerk gelten.
In this respect, special attention should be given to the future improvement of the RAINS model.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte der Rolle der Frauen in diesem Sektor besondere Aufmerksamkeit gelten.
Particular attention should be paid here to the role of women in aquaculture.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte der Rolle der Frauen in diesem Sektor besondere Aufmerk­samkeit gelten.
Particular attention should be paid here to the role of women in aquaculture.
TildeMODEL v2018

Für Projekte, deren Investitionskosten 50 Mio. EUR überschreiten, gelten besondere Regelungen.
Special rules apply to projects in which investment costs exceed EUR 50 million.
DGT v2019

Dabei muss der Sozialwirtschaft besondere Aufmerksamkeit gelten.
Particular attention must be paid to social entrepreneurship.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte folgenden Punkten besondere Aufmerksamkeit gelten:
In this regard, particular attention should be given to:
TildeMODEL v2018

Für das Sponsoring gelten besondere Vorschriften (Artikel 17).
Specific rules apply to sponsorship (Article 17).
TildeMODEL v2018