Translation of "Besicherte kredite" in English

Es handelt sich um lang laufende, besicherte Kredite.
These are long-term, secured loans.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir akzeptieren durch Land oder Forst besicherte Kredite.
Yes, we do offer loans secured by land or forest.
CCAligned v1

Die Technologie, die hinter den Rechnungsfinanzierungs-Plattformen steckt, ermöglicht besicherte Kredite auf globale Ebene.
The technology behind invoice financing platforms makes asset-based lending possible on a global scale.
CCAligned v1

Sämtliche Repo- und Repo-ähnlichen Geschäfte, d. h. Rückkaufsvereinbarungen, „Sell- and Buy-back“-Geschäfte und Wertpapierkredite (mit dem Austausch von Geld als Sicherheit) werden im Rahmen der Zahlungsbilanzstatistik/des Auslandsvermögensstatus des Euro-Währungsgebiets als besicherte Kredite und nicht als reine Wertpapierkauf- und -verkaufsgeschäfte behandelt und unter „Übriger Kapitalverkehr“ innerhalb des im Euro-Währungsgebiet ansässigen Sektors erfasst, der das Geschäft durchführt.
All repo-type operations, i.e. repurchase agreements, sell/buy-back operations and securities lending (with exchange of cash as collateral), are treated in the euro-area balance of payments/international investment position as collateralised loans, not as outright purchases/sales of securities, and are recorded under ‘other investment’, within the euro-area resident sector that carries out the operation.
DGT v2019

Die folgenden drei Varianten repoähnlicher Geschäfte sind sämtlich so strukturiert , dass die für besicherte Kredite erforderlichen Kriterien erfüllt sind .
The following three variants of repo-type operations are all structured in such a way as to satisfy the conditions necessary for treatment as collateralised loans .
ECB v1

Sämtliche Repo - und Repo-ähnlichen Geschäfte , d. h. Rückkaufsvereinbarungen , „Sell - and Buy-back "- Geschäfte und Wertpapierkredite ( mit dem Austausch von Geld als Sicherheit ) werden im Rahmen der Zahlungsbilanzstatistik / des Auslandsvermögensstatus des Euro-Währungsgebiets als besicherte Kredite und nicht als reine Wertpapierkauf - und - verkaufsgeschäfte behandelt und unter „Übriger Kapitalverkehr » innerhalb des im Euro-Währungsgebiet ansässigen Sektors erfasst , der das Geschäft durchführt .
All repo-type operations , i.e. repurchase agreements , sell / buy-back operations and securities lending ( with exchange of cash as collateral ) , are treated in the euro-area balance of payments / international investment position as collateralised loans , not as outright purchases / sales of securities , and are recorded under « other investment » , within the euroarea resident sector that carries out the operation .
ECB v1

Schließlich sind Kleinunternehmen auf besicherte Kredite angewiesen, und der Wert von Immobilien – der wichtigsten Form von Sicherheit – liegt noch immer um ein Drittel unter dem vor Ausbruch der Krise.
After all, small enterprises rely on collateral-based lending, and the value of real estate – the main form of collateral – is still down one-third from its pre-crisis level.
News-Commentary v14

Reverse Repos werden als besicherte Kredite auf der Aktivseite der Bilanz ausgewiesen , erhöhen aber nicht den Wertpapierbestand der EZB .
Reverse repurchase agreements are recorded as collateralised loans on the asset side of the Balance Sheet but are not included in the ECB 's security holdings .
ECB v1

Diese Empfehlung führt dazu , dass echte Repos , Sell / Buy-Back-Geschäfte und Wertpapierleihen als besicherte Kredite erfasst werden .
This recommendation leads to the recording of genuine repurchase agreements , sell / buy-back transactions and bond lending as collateralised loans .
ECB v1

Die folgenden drei Varianten repoähnlicher Geschäfte sind sämtlich so strukturiert, dass die für besicherte Kredite erforderlichen Kriterien erfüllt sind.
The following three variants of repo-type operations are all structured in such a way as to satisfy the conditions necessary for treatment as collateralised loans.
DGT v2019

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik umfassen neue Kredite an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften (außer revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten sowie Kreditkartenforderungen), d. h. die Meldepositionen 37 bis 54 in Anlage 2, alle Kredite außer (unechten und echten) Kreditkartenforderungen sowie revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten an Unternehmen ungeachtet deren Höhe, während die Meldepositionen 62 bis 85 sich auf besicherte Kredite gemäß Absatz 60 beziehen.
For the purpose of MFI interest rate statistics, new loans to non-financial corporations (except revolving loans and overdrafts and credit card debt), i.e. indicators 37 to 54 in Appendix 2, comprise all loans other than (convenience and extended) credit card debt and revolving loans and overdrafts to enterprises, regardless of their amount, while indicators 62 to 85 refer to secured loans as defined in paragraph 60.
DGT v2019

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik werden neue Konsumentenkredite an private Haushalte, d. h. die Meldepositionen 13 bis 15, 30 und 55 bis 57 in Anlage 2, als Kredite außer (echten und unechten) Kreditkartenforderungen sowie revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten definiert, die zum Zweck der persönlichen Nutzung für den Konsum von Gütern und Dienstleistungen gewährt werden, während die Meldepositionen 55 bis 57 sich auf besicherte Kredite gemäß Absatz 60 beziehen.
For the purpose of MFI interest rate statistics, new loans to households for consumption, i.e. indicators 13 to 15, 30 and 55 to 57 in Appendix 2, are defined as loans, other than (extended or convenience) credit card debt or revolving loans and overdrafts, granted for the purpose of personal use in the consumption of goods and services, while indicators 55 to 57 refer to secured loans as defined in paragraph 60.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können durch gewerbliche Immobilien besicherte Kredite als Sicherheit anerkennen, wenn der Beleihungsauslauf von 60 % bis zu einer Höhe von maximal 70 % überschritten wird, der Wert der für die gedeckten Schuldverschreibungen gestellten Sicherheiten den ausstehenden Nominalbetrag der gedeckten Schuldverschreibung um mindestens 10 % übersteigt und die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers die in Anhang VIII niedergelegten Rechtssicherheitsvoraussetzungen erfüllt.
The competent authorities may recognise loans secured by commercial real estate as eligible where the Loan-to-value ratio of 60 % is exceeded up to a maximum level of 70 % if the value of the total assets pledged as collateral for the covered bonds exceed the nominal amount outstanding on the covered bond by at least 10 %, and the bondholders’ claim meets the legal certainty requirements set out in Annex VIII.
DGT v2019

Sämtliche Repogeschäfte und repoähnlichen Geschäfte, d. h. Rückkaufvereinbarungen, „Sell/Buy-back“-Geschäfte und Wertpapierverleihgeschäfte (mit dem Austausch von Geld als Sicherheit) werden als besicherte Kredite und nicht als reine Wertpapierkauf- und -verkaufsgeschäfte behandelt und unter „Übriger Kapitalverkehr“ innerhalb des gebietsansässigen Sektors, der das Geschäft durchführt, erfasst.
All repo-type operations, i.e. repurchase agreements, sell/buy-back operations and securities lending (with exchange of cash as collateral), are treated as collateralised loans, not as outright purchases/sales of securities, and are recorded under Other investment, within the resident sector that carries out the operation.
DGT v2019

Die Kommission erstattet bis zum 31. Dezember 2014 nach Konsultation der EBA dem Europäischen Parlament und dem Rat Bericht, ob unter bestimmten Voraussetzungen durch Luftfahrzeuge besicherte Kredite (Pfandrechte an Luftfahrzeugen) und Kredite für Wohnimmobilien, die durch Garantien, nicht aber durch Briefhypotheken besichert sind, als anerkennungsfähige Vermögenswerte im Sinne des Artikels 129 betrachtet werden sollten.
The Commission shall, by 31 December 2014, after consulting EBA, report to the European Parliament and the Council on whether loans secured by aircrafts (aircraft liens) and whether residential loans secured by a guarantee, but not secured by a registered mortgage, should under certain conditions be considered as an eligible asset in accordance with Article 129.
DGT v2019

Sämtliche Repogeschäfte und repoähnlichen Geschäfte, d. h. Rückkaufvereinbarungen, „Sell/Buy-back“-Geschäfte und Wertpapierverleihgeschäfte (mit dem Austausch von Geld als Sicherheit) werden als besicherte Kredite und nicht als reine Wertpapierkauf- und -verkaufsgeschäfte behandelt und unter „übriger Kapitalverkehr“ innerhalb des gebietsansässigen Sektors erfasst, der das Geschäft durchführt.
All repo-type operations, i.e. repurchase agreements, sell/buy-back operations and securities lending (with exchange of cash as collateral), are treated as collateralised loans, not as outright purchases/sales of securities, and are recorded under ‘other investment’, within the resident sector that carries out the operation.
DGT v2019

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik werden neue Wohnungsbaukredite an private Haushalte, d.h. die Meldepositionen 16 bis 19, 31 und 89 in Anlage 2 als Kredite außer revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten oder Kreditkartenforderungen definiert, die für die Beschaffung von Wohnraum, einschließlich Wohnungsbau, Garagen und Wohnungsmodernisierung (Renovierung) gewährt werden, während Meldepositionen 58 bis 61 besicherte Kredite im Sinne des Absatzes 64 betreffen.
For the purpose of MFI interest rate statistics, new business loans to households for house purchases, i.e. indicators 16 to 19, 31, and 89 in Appendix 2, are defined as credit other than revolving loans and overdrafts or credit card debt, extended for the purpose of investing in housing, including building, garages and home improvements (refurbishment), while indicators 58 to 61 refer to secured loans as defined in paragraph 64.
DGT v2019

Wohnungsbaukredite an private Haushalte, d. h. die Meldepositionen 6 bis 8 in Anlage 1 und die Meldepositionen 16 bis 19 sowie 31 in Anlage 2, können besichert oder unbesichert sein, während die Meldepositionen 58 bis 61 sich auf besicherte Kredite gemäß Absatz 60 beziehen.
Loans to households for house purchases, i.e. indicators 6 to 8 in Appendix 1 and indicators 16 to 19 and 31 in Appendix 2, may be secured or unsecured, while indicators 58 to 61 refer to secured loans as defined in paragraph 60.
DGT v2019

Solche Posten können Vorzugsaktien und langfristige Forderungen oder Darlehen einschließen, nicht aber Forderungen und Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen oder langfristige Forderungen, für die angemessene Sicherheiten bestehen, wie etwa besicherte Kredite.
Such items may include preference shares and long-term receivables or loans, but do not include trade receivables, trade payables or any long-term receivables for which adequate collateral exists, such as secured loans.
DGT v2019

Obwohl aus der Analyse hervorging, dass die Laufzeit von sieben Jahren am oberen Ende der Bandbreite des Marktes angesiedelt ist, scheinen Bearbeitungsgebühr, Bereitstellungsprovision und Ausnutzungs- und Verzugstests den Marknormen für auf der Grundlage der Darlehen von Royal Mail (in diesem Fall vor allem auf Immobilien) besicherte Kredite zu entsprechen.
Although that analysis suggested that the term of seven years is at the upper end of the market range, the arrangement fee, commitment fee, and the tests for draw-down and default all appear in line with market norms for loans secured on the basis of the Royal Mail loans (in this case predominantly on real estate).
DGT v2019