Translation of "Beschädigung des" in English

Eine stellenweise Beschädigung des Gürtels von Radialreifen durch Abrauen ist zulässig.
Localised buffing damage to the belt of radial tyres is permissible.
DGT v2019

Bei zweilagigen Schlauchreifen mit Zwischenbau ist eine stellenweise Beschädigung des Zwischenbaus zulässig.
For two ply plus breaker construction of tube type tyres, localised damage to the breaker is permissible.
DGT v2019

Die retroreflektierenden Materialien dürfen ohne Beschädigung des Materials nicht leicht ablösbar sein.
The retro-reflective materials shall not be easily removable without damaging the material.
DGT v2019

Festlegung des Betrags, der bei Beschädigung oder Verlust des Gepäcks fällig ist.
This Article states the amount due if luggage has been damaged or destroyed.
TildeMODEL v2018

Omnibusunternehmen haften für den Verlust oder die Beschädigung des ihnen anvertrauten Gepäcks.
Bus and/or coach undertakings shall be liable for the loss of or damage to luggage placed under their responsibility.
TildeMODEL v2018

Außerdem enthält die App Informationen zu Vorkommnissen wie Unfällen oder Beschädigung des Reisegepäcks.
Information in case of accidents and damage to luggage are also included.
TildeMODEL v2018

Die Ärzte fanden eine Beschädigung des Hippocampus, aber keine schlüssige Erklärung.
The doctors find some possible damage to the hippocampus, nothing conclusive.
OpenSubtitles v2018

Bei starker Beschädigung des Schiffs zerstört sich Borg-Technologie selbst.
We can't activate the transwarp coil. When a Borg vessel is critically damaged, all of its vital technology self-destructs.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet die Gefahr einer Beschädigung und Zerstörung des Dichtungselementes bei längerem Betrieb.
This means the danger of damage and destruction of the sealing element in the case of fairly long service.
EuroPat v2

Hierdurch wird eine mögliche Beschädigung des Getriebes 7 vermieden.
This ensures that there is no possible damage to the transmission 7.
EuroPat v2

Dadurch wird eine Beschädigung des nachgeschalteten Windengetriebes 33 (Fig.6) vermieden.
Subsequent damage to the winch gearing 33 (FIG. 6) is thus avoided.
EuroPat v2

Dies führt zu einer starken Verformung und Beschädigung des Steckdrahtes und des Spiraldrahtes.
This results in substantial deformation and damage to the pintle wire and to the helix wire.
EuroPat v2

Derartige Metallelemente würden zu einer Beschädigung des Fotoleiters führen.
Metal elements of this kind would lead to damage to the photoconductive.
EuroPat v2

Außerdem tritt mit dickeren Kugeln eher eine Beschädigung des zu dispergierenden Materials auf.
Moreover, larger spheres tend to damage the material to be dispersed.
EuroPat v2

Die Schweißung von gummibelegten Statoren kann zur Beschädigung des Gummibelags führen.
The welding of rubber-coated stators may lead to damaging of the rubber lining.
EuroPat v2

Außerdem wird dadurch einer Beschädigung des darüber hinweg­rollenden Rades vorgebeugt.
In addition, damage to the wheel rolling over the signaling device is prevented as a result.
EuroPat v2

Dadurch wird eine Beschädigung der Seitenflächen des hier nicht dargestellten Ski vermieden.
As a result damage to the herein omitted ski is prevented.
EuroPat v2

Hierdurch wird eine Funkenbildung und somit eine Beschädigung des Schneidematerials verhindert.
In this way spark formation and thus damage to the blade material is prevented.
EuroPat v2

Hierdurch wird eine Beschädigung des Handgerätes 10 vermieden.
In this way damage to the manual device 10 is prevented.
EuroPat v2

Dies kann leicht zu Lichtbogenbildung und Beschädigung des Widerstandselements führen.
This can easily lead to arcing and damage to the resistor element.
EuroPat v2

Das Wiederbefüllen ist also ohne Kolbenentnahme bzw. ohne Beschädigung des Kolbens möglich.
Hence the cartridge can be refilled without removing or damaging the piston.
EuroPat v2

Da diese nur kurzzeitig eintreten, ist keine Beschädigung des Antriebsmotors zu besorgen.
Since these only occur for a short time no damage to the drive motor is to be feared.
EuroPat v2

Hier muß allerdings eine gewisse Beschädigung des Basismaterials in Kauf genommen werden.
A certain degree of damage to the basic material, however, should be taken into account here.
EuroPat v2

Somit ist eine Beschädigung des Lackes durch Relativbewegungen im Fahrbetrieb ausgeschlossen.
This excludes damage to the paint by relative movements during the driving operation.
EuroPat v2

Sie verhindert eine Beschädigung des Schalters beim Transport.
While preventing damage to the power breaker during transportation.
EuroPat v2

Dies führt häufig zu einer Beschädigung des Formteils bei dessen Entformung.
This often leads to damage to the molded part when it is extracted from the mold.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist durch den gitterartigen Mantelkörper eine Beschädigung des Behälters nicht auszuschließen.
The grid-like jacket body, furthermore, cannot completely exclude the risk of damage to the container.
EuroPat v2

Dadurch sind lange Fadenstillstandszeiten ohne Beschädigung des Fadens oder des Fadenlieferrads möglich.
Because of this, long thread idle times are possible without damage to the thread or to the thread feed wheel.
EuroPat v2