Translation of "Bericht nach" in English
Diese
wurden
im
Bericht
des
Ratsvorsitzes
nach
dem
informellen
Beschäftigungsgipfel
hervorgehoben.
These
were
highlighted
in
the
Presidency's
report
following
the
informal
summit
on
employment.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
zum
Bericht
nach
Annahme
der
Entschließung
Stellung
beziehen.
The
Commission
will
take
a
position
on
the
report
after
the
adoption
of
the
resolution.
Europarl v8
Das
wird
in
dem
Bericht
meiner
Meinung
nach
auch
deutlich.
I
think
that
is
also
clear
from
the
report.
Europarl v8
Dem
wird
dieser
Bericht
meiner
Ansicht
nach
gerecht.
I
think
the
report
does
justice
to
that.
Europarl v8
Die
Aussprache
über
Ihren
Bericht
wird
nach
den
Abstimmungen
fortgesetzt.
The
debate
on
your
report
will
continue
when
voting
has
been
completed.
Europarl v8
Der
Bericht
wird
nach
der
Vorlage
des
vierten
Jahresberichts
der
Mitgliedstaaten
aktualisiert.
This
report
shall
be
updated
following
the
submission
of
the
fourth
annual
report
by
Member
States.
DGT v2019
Ich
unterstütze
die
in
diesem
Bericht
enthaltene
Forderung
nach
einer
Verstärkung
der
Entwicklungshilfe.
I
support
this
report's
calls
for
a
sustained
increase
in
development
aid.
Europarl v8
Es
ist
ein
aufrichtiger
Bericht,
der
nach
ausführlichen
Umfragen
erarbeitet
wurde.
This
is
an
honest
report,
conducted
after
an
extensive
inquiry.
Europarl v8
Genentdecker
sind
nach
Ihrem
Bericht
nach
wie
vor
mit
den
Stoffinhabern
gleichzusetzen.
Discoverers
of
genes,
according
to
your
report,
should
still
equate
to
patent-holders.
Europarl v8
Der
Bericht
nach
vorstehendem
Abschnitt
C
kann
formlos
mit
einem
Schreiben
erstattet
werden.
No
special
form
is
required
for
the
report
under
C
above.
The
report
can
be
made
by
letter.
DGT v2019
Dennoch
weist
ihr
brillanter
Bericht
meiner
Ansicht
nach
eine
Lücke
auf.
However,
I
feel
that
there
is
still
one
thing
missing
in
her
excellent
report:
the
right
to
be
able
to
live
freely
in
one's
own
culture.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
ist
der
Bericht
meiner
Meinung
nach
sehr
ausgeglichen.
I
think
the
report
is
very
balanced
in
this
respect.
Europarl v8
Der
Bericht
weist
nach,
daß
vielen
Fortschritten
die
Nachhaltigkeit
fehlt.
The
report
indicates
that
much
of
the
progress
will
not
be
sustainable.
Europarl v8
Ursprünglich
sollte
die
Abstimmung
zum
Bericht
nach
Artikel 131
erfolgen.
Originally,
voting
on
the
report
was
to
have
been
carried
out
in
accordance
with
Rule
131.
Europarl v8
Wir
sind
gespannt
auf
Frau
Petres
Bericht
nach
der
Sommerpause.
We
are
looking
forward
to
Mrs
Petre's
report
after
the
summer.
Europarl v8
Die
ethischen
Leitlinien
in
seinem
Bericht
wurden
nach
einjähriger
Aussprache
und
Diskussion
vereinbart.
The
ethical
guidelines
in
his
report
were
agreed
after
a
year
of
debate
and
discussion.
Europarl v8
Warum
ist
der
Bericht
meiner
Ansicht
nach
nicht
zufriedenstellend?
Why
do
I
consider
the
report
to
be
unsatisfactory?
Europarl v8
Dennoch
ist
der
vorliegende
Bericht
meiner
Auffassung
nach
insgesamt
positiv.
Despite
this,
I
feel
that
this
report
as
a
whole
is
positive.
Europarl v8
Zweitens:
Über
dem
Bericht
schwebt
nach
wie
vor
der
Schatten
der
Doppelmoral.
Secondly,
the
spectre
of
double
standards
looms
large
over
the
report.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wird
sofort
nach
seine
Verabschiedung
durch
das
Kollegium
verfügbar
sein.
This
report
will
be
available
as
soon
as
it
is
adopted
by
the
college.
Europarl v8
Und
insofern
ist
der
vorliegende
Bericht
meiner
Meinung
nach
extrem
wichtig.
And
this
is
why
this
report
is
so
important,
in
my
view.
Europarl v8
Und
ihr
werdet
den
Bericht
darüber
nach
einer
Weile
erfahren.
And
you
will
know
its
message
after
a
while.”
Tanzil v1