Translation of "Bericht nach" in English

Diese wurden im Bericht des Ratsvorsitzes nach dem informellen Beschäftigungsgipfel hervorgehoben.
These were highlighted in the Presidency's report following the informal summit on employment.
Europarl v8

Die Kommission wird zum Bericht nach Annahme der Entschließung Stellung beziehen.
The Commission will take a position on the report after the adoption of the resolution.
Europarl v8

Das wird in dem Bericht meiner Meinung nach auch deutlich.
I think that is also clear from the report.
Europarl v8

Dem wird dieser Bericht meiner Ansicht nach gerecht.
I think the report does justice to that.
Europarl v8

Die Aussprache über Ihren Bericht wird nach den Abstimmungen fortgesetzt.
The debate on your report will continue when voting has been completed.
Europarl v8

Der Bericht wird nach der Vorlage des vierten Jahresberichts der Mitgliedstaaten aktualisiert.
This report shall be updated following the submission of the fourth annual report by Member States.
DGT v2019

Ich unterstütze die in diesem Bericht enthaltene Forderung nach einer Verstärkung der Entwicklungshilfe.
I support this report's calls for a sustained increase in development aid.
Europarl v8

Es ist ein aufrichtiger Bericht, der nach ausführlichen Umfragen erarbeitet wurde.
This is an honest report, conducted after an extensive inquiry.
Europarl v8

Genentdecker sind nach Ihrem Bericht nach wie vor mit den Stoffinhabern gleichzusetzen.
Discoverers of genes, according to your report, should still equate to patent-holders.
Europarl v8

Der Bericht nach vorstehendem Abschnitt C kann formlos mit einem Schreiben erstattet werden.
No special form is required for the report under C above. The report can be made by letter.
DGT v2019

Dennoch weist ihr brillanter Bericht meiner Ansicht nach eine Lücke auf.
However, I feel that there is still one thing missing in her excellent report: the right to be able to live freely in one's own culture.
Europarl v8

In dieser Hinsicht ist der Bericht meiner Meinung nach sehr ausgeglichen.
I think the report is very balanced in this respect.
Europarl v8

Der Bericht weist nach, daß vielen Fortschritten die Nachhaltigkeit fehlt.
The report indicates that much of the progress will not be sustainable.
Europarl v8

Ursprünglich sollte die Abstimmung zum Bericht nach Artikel 131 erfolgen.
Originally, voting on the report was to have been carried out in accordance with Rule 131.
Europarl v8

Wir sind gespannt auf Frau Petres Bericht nach der Sommerpause.
We are looking forward to Mrs Petre's report after the summer.
Europarl v8

Die ethischen Leitlinien in seinem Bericht wurden nach einjähriger Aussprache und Diskussion vereinbart.
The ethical guidelines in his report were agreed after a year of debate and discussion.
Europarl v8

Warum ist der Bericht meiner Ansicht nach nicht zufriedenstellend?
Why do I consider the report to be unsatisfactory?
Europarl v8

Dennoch ist der vorliegende Bericht meiner Auffassung nach insgesamt positiv.
Despite this, I feel that this report as a whole is positive.
Europarl v8

Zweitens: Über dem Bericht schwebt nach wie vor der Schatten der Doppelmoral.
Secondly, the spectre of double standards looms large over the report.
Europarl v8

Dieser Bericht wird sofort nach seine Verabschiedung durch das Kollegium verfügbar sein.
This report will be available as soon as it is adopted by the college.
Europarl v8

Und insofern ist der vorliegende Bericht meiner Meinung nach extrem wichtig.
And this is why this report is so important, in my view.
Europarl v8

Und ihr werdet den Bericht darüber nach einer Weile erfahren.
And you will know its message after a while.”
Tanzil v1