Translation of "Bereithalten für" in English
Alle
Decks
bereithalten
für
schnellere
Reaktion
bei
simuliertem
Angriff.
All
decks
prepare
to
better
reaction
time
on
second
simulated
attack.
OpenSubtitles v2018
Besatzung
der
Aurora,
bereithalten
für
den
Transport
an
Bord.
Aurora
personnel,
stand
by
to
be
transported
aboard.
OpenSubtitles v2018
Zellenblock
C,
bereithalten
für
Überprüfung.
CELL
BLOCK
C,
PREPARE
FOR
INSPECTION.
OpenSubtitles v2018
Bereithalten
für
den
Fall,
dass
Caffrey
enttarnt
wurde.
Stand
by
in
case
Caffrey's
been
made.
OpenSubtitles v2018
Räumen
Sie
die
äußeren
Bereiche,
und
bereithalten
für
große
Brüche.
All
hands
clear
the
outer
sections
and
prepare
for
wide-scale
breaches.
OpenSubtitles v2018
Alle
Decks,
bereithalten
für
Aufprall.
All
decks,
brace
for
impact.
OpenSubtitles v2018
Eine
Münze
von
CHF
2.-
bereithalten
für
das
Drehkreuz.
Make
sure
you
have
a
CHF
2.-
coin
for
the
turnstile.
ParaCrawl v7.1
Tragbare
Speichermedien
werden
zum
Bereithalten
von
Applikationen
für
unterschiedliche
Einsatzgebiete
verwendet.
Portable
storage
media
are
used
for
keeping
available
applications
for
different
areas
of
use.
EuroPat v2
Dafür
müssen
wir
das
Geld
bereithalten,
und
nicht
für
solche
Fälle
wie
jetzt
in
Ungarn.
We
need
to
keep
funds
in
readiness
for
these
events
and
not
for
incidents
such
as
the
one
that
has
just
occurred
in
Hungary.
Europarl v8
Gut,
und
ein
Medizintechniker
soll
sich
bereithalten,
nur,
für
den
Fall.
Get
a
perfusionist
on
standby,
in
case.
OpenSubtitles v2018
Shakes
and
Fidget
-
Gegner
91
im
Turm
heißt
Dukatenesel:
Abführmittel
bereithalten
für
maximalen
Reichtum!
Shakes
and
Fidget
-
Gegner
91
im
Turm
heisst
Ducat
Donkey:
Keep
the
laxatives
ready
for
maximum
wealth!
ParaCrawl v7.1
Abführmittel
bereithalten
für
maximalen
Reichtum!
Keep
the
laxatives
ready
for
maximum
wealth!
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
ist
der
H5-Impfstoff
in
aller
Munde,
doch
wir
müssen
auch
andere
Seren
bereithalten
für
den
Fall,
dass
das
Virus
zu
einem
anderen
Stamm
mutiert.
At
the
moment
we
are
talking
very
much
about
the
H5
vaccine,
but
we
have
to
be
ready
with
other
forms
of
vaccine
should
the
disease
mutate
into
another
strain.
Europarl v8
Da
die
Arbeitslosenzahlen
steigen
und
damit
Armut
und
Ausgrenzung
in
der
gegenwärtigen
Rezession
anwachsen,
müssen
sich
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
bereithalten
und
mehr
für
Gleichstellung
und
Nichtdiskriminierung
eintreten.
With
unemployment
rising
and
risk
poverty
and
exclusion
increasing
in
the
current
economic
recession,
the
EU
and
the
Member
States
need
to
stand
by
and
strengthen
their
commitment
to
equality
and
non-discrimination.
TildeMODEL v2018
Der
Luftfahrtunternehmer
muss
an
der
Hauptbetriebsbasis
betriebliche
Hilfsdienste
bereithalten,
die
für
das
Einsatzgebiet
und
die
Betriebsart
geeignet
sind.
The
operator
must
maintain
operational
support
facilities
at
the
main
operating
base,
appropriate
for
the
area
and
type
of
operation.
DGT v2019
Der
Gemeinsame
Referenzrahmen
sollte
die
besten
Lösungen
für
eine
gemeinsame
Terminologie
und
Regeln
bereithalten,
d.h.
für
die
Definition
von
grundsätzlichen
Konzepten
und
unbestimmten
Rechtsbegriffen
wie
„Vertrag“
oder
„Schaden“
und
für
Regeln,
welche
zum
Beispiel
für
den
Fall
der
Nichterfüllung
von
Verträgen
gelten.
This
common
frame
of
reference
should
provide
for
best
solutions
in
terms
of
common
terminology
and
rules,
i.e.
the
definition
of
fundamental
concepts
and
abstract
terms
like
“contract”
or
“damage”
and
of
the
rules
that
apply
for
example
in
the
case
of
non-performance
of
contracts.
TildeMODEL v2018
Dürfte
das
Archiv
der
Fürsten
von
der
Leyen
(siehe
oben)
auch
für
die
Wirren
der
Französischen
Revolution
und
für
die
Zeit
Napoleons
nähere
Auskünfte
bereithalten,
so
sind
für
die
Jahrzehnte
danach
zur
Schlossmühle
keine
Nachrichten
in
Sicht.
The
archives
of
the
Princes
of
the
Leyen
are
yielding
as
little
about
the
upheavals
of
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
as
about
the
time
before
this,
and
as
for
the
decades
that
followed,
no
information
is
forthcoming
about
the
Castle
Mill.
WikiMatrix v1
Gerade
bei
einem
Eintreffen
vor
dem
oder
einem
Bereithalten
für
den
in
der
Changierbewegung
befindlichen
Fadenführer
besteht
die
Gefahr
der
vorerwähnten
Nachteile
durch
unerwünschtes
Verschieben
des
Fadens
über
die
Spulenkante
hinaus.
The
danger
of
the
above-cited
disadvantages
due
to
an
undesired
shifting
of
the
yarn
over
the
bobbin
edge
is
present
precisely
upon
an
arrival
of
the
yarn
in
front
of
the
yarn
guide
or
when
it
is
being
held
ready
for
the
yarn
guide
executing
the
traversing
motion.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
wird
es
Leitfäden
zur
sprachlichen
und
kulturellen
Anpassung
digitalen
Materials
bereithalten
und
sich
für
eine
bessere
Sichtbarkeit
und
Anerkennung
der
Branche
in
Europa
und
der
Welt
einsetzen.
Moreover,
it
intends
to
make
available
guidelines
on
linguistic
and
cultural
customisation
of
digital
material,
and
to
enhance
the
visibility
and
recognition
of
this
industry
both
in
Europe
and
worldwide.
EUbookshop v2
Sie
sollen
sich
bereithalten
für
den
Fall
eines
neuen
Anschlags,
aber
wir
lösen
keine
Panik
aus.
We
want
people
to
be
ready
in
case
we're
attacked
again,
but
we
don't
want
to
start
a
panic.
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
muss
die
Bundeswehr
Kräfte
für
die
„NATO
Response
Force“
und
für
„EU-Battle
Groups“
bereithalten,
die
ebenfalls
für
Einsätze
in
Afrika
trainieren...
Apart
from
that,
the
Bundeswehr
had
to
be
prepared
to
participate
in
the
„NATO
Response
Force“
and
in
the
„EU-Battle
Groups“,
both
training
for
missions
in
Africa
as
well
…
ParaCrawl v7.1
Da
die
angesetzten
Lastsituationen
nur
Belastungen
für
das
Gesamtsystem
in
RFEM/RSTAB
und
nicht
für
das
herausgelöste
Stabtragwerk
bereithalten,
ist
für
die
Teiltragwerksberechnung
mit
RF-/STAHL
Wölbkrafttorsion
je
Lastsituation
und
Stabsatz
(Teiltragwerk)
auch
eine
eigene
Belastung
notwendig.
Since
the
load
situations
only
include
the
loads
for
the
entire
structure
in
RFEM/RSTAB
and
not
for
the
partial
beam
structure,
it
is
necessary
to
define
each
load
situation
and
set
of
members
(parts
of
the
structure)
for
the
calculation
of
the
partial
structure
in
RF-/STEEL
Warping
Torsion.
ParaCrawl v7.1
So
kann
das
Land
auch
seine
Gesundheitssysteme
stärken
und
den
Zugang
zu
bezahlbaren
Arzneimitteln
ermöglichen,
Gesundheitspersonal
bereithalten,
sich
für
den
Notfall
rüsten
und
Gesundheit
nachhaltig
finanzieren.
It
will
also
empower
the
country
to
strengthen
health
systems,
including
access
to
affordable
medicines,
availability
of
the
health
workforce,
emergency
preparedness
and
sustainable
financing
for
health.
ParaCrawl v7.1
Die
Nadel
4
ist
Teil
einer
Halteeinrichtung,
die
zum
Bereithalten
des
Befestigungselements
für
die
Übergabe
an
ein
Werkzeug
zum
automatischen
Montieren
oder
Fügen
des
Befestigungselements
dient.
The
needle
4
is
part
of
a
holding
device
that
serves
to
keep
the
fastening
element
at
the
ready
for
transfer
to
a
receiver,
such
as
a
tool
for
automatic
installation
or
assembly
of
the
fastening
element.
EuroPat v2
Unsere
Stärke
liegt
in
der
Vielzahl
der
Abmessungen
unserer
Halbzeuge,
die
wir
für
Sie
an
Lager
bereithalten
oder
kurzfristig
für
Sie
produzieren.
Our
strength
is
in
the
wide
variety
of
dimensions
we
keep
in
our
large
stock
or
can
quickly
produce
for
you.
ParaCrawl v7.1