Translation of "Benachteiligten gebiet" in English

Dadurch wird ein immer größerer Teil der Gemeinschaft zum benachteiligten Gebiet erklärt.
On the one hand, we make an effort — I do not dismiss this as social policy — to help the disadvantaged regions and small farms.
EUbookshop v2

Die Ostregion wird zum benachteiligten Gebiet.
East Germany is becoming a disadvantaged region.
EUbookshop v2

Dagegen liegt in Luxemburg der gesamte Agrarbereich in einem benachteiligten Gebiet.
However, all farming land in Luxembourg is "less-favoured".
EUbookshop v2

Konkret bedeutet das, daß beispielsweise in Österreich 150 000 Betriebe in einem benachteiligten Gebiet liegen.
In concrete terms, this means that for instance in Austria 150 000 businesses are in a disadvantaged area.
Europarl v8

Falls die Unterstützung in einem benachteiligten Gebiet gewährt wird, so ist dies hier zu vermerken.
In the case of support for a holding in a less-favoured area, this must be indicated here.
DGT v2019

Folglich mußte die Beihilfe als Investitionsbeihilfe an ein gesundes Unternehmen in einem benachteiligten Gebiet angesehen werden.
Thus, the aid had to be regarded as investment aid to a healthy company investing in a depressed area.
TildeMODEL v2018

Daher soll die Definition des Begriffs „Erzeuger in einem benachteiligten Gebiet" geändert werden.
Therefore the definition of a producer in a less-favoured area should be amended.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird ein neues Tor auf einem Fußballplatz in einem benachteiligten Gebiet des Landes aufgestellt.
A new set of goal posts will also be installed on a football pitch in a disadvantaged area in the country.
ParaCrawl v7.1

Die Sozialdemokraten weigern sich außerdem, künftig eine Politik zu unterstützen, die dem Einkommensmillionär im ländlichen Raum, der seinen Betrieb in günstigster Lage durch massive Rationalisierung fast zu einem Einmannbetrieb gemacht hat und durch besten Zugang zum Weltmarkt auch beste Erlöse erzielt, immer noch den gleichen Förderanspruch einräumt wie einem Landwirt in einem benachteiligten Gebiet, der sich oft genug nur durch Selbstausbeutung behaupten kann.
Moreover, the Social Democrats refuse to support a policy in the future which still gives the same entitlement to aid to the country millionaire - who, by massive rationalisation, has almost made his well-situated holding into a one-man business, and by having the best access to world markets secures the best prices - as to a farmer in a less-favoured area, who often enough can only hold his own by going short himself.
Europarl v8

Es geht nicht an, daß ein Einkommensmillionär im ländlichen Raum, der seinen Betrieb in günstigster Lage durch massive Rationalisierung fast nur zu einem Ein-Mann-Betrieb gemacht hat, beste Kontakte zum Weltmarkt hat und beste Erlöse dort erzielt, immer noch den gleichen Förderanspruch hat wie ein Landwirt im benachteiligten Gebiet, der oft nur noch durch Selbstausbeutung in der Lage ist zu überleben.
It is unacceptable to see a farmer in a rural area who earns millions, who has turned his well-situated farm into virtually a one-man business thanks to massive rationalisation, who has the best contacts with the world market and obtains the best prices on it, still being just as eligible for aid as a farmer in a disadvantaged area, who can often only survive by overworking.
Europarl v8

Wir können doch jetzt nicht mit einer Maßnahme, wie bei Olivenöl, noch mehr Arbeitslosigkeit in einem sowieso schon benachteiligten Gebiet erzeugen.
Let us not move now with the measure such as that of olive oil to create more unemployment in areas where there are already serious problems.
Europarl v8

Ich bedauere deshalb, dass ich dem Bericht Cunha trotzdem nicht vorbehaltlos zustimmen kann, weil auch die vorgeschlagene Lösung der Teilentkoppelung den Fortbestand der multifunktionellen Landwirtschaft im benachteiligten Gebiet Luxemburg hypothekieren würde, mit den bekannten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Folgen.
I regret therefore that I cannot give Mr Cunha's report my unconditional support, because the proposed solution of partial decoupling would place a considerable burden on the existence of multifunctional agriculture in the less-favoured region of Luxembourg, with very familiar economic, social and environmental consequences.
Europarl v8

Das Investitionsvorhaben in Leipzig führte jedoch weder zum Abzug einer Investition aus einem anderen Fördergebiet in einem anderen Mitgliedstaat noch aus einem ebenso benachteiligten Gebiet in Deutschland.
In particular, it does not allow the use of documents detailing costs that emerged several years after the relevant investment/location decision was taken.
DGT v2019

Das Risiko sozialer Ausgrenzung wird von anderen Faktoren beeinflusst, wie Diskriminierung und ethnische Herkunft, niedrig qualifizierte/entlohnte Arbeit, Zerfall von Familien, Drogen- und Alkoholmissbrauch sowie mangelnder Zugang zu Wohnungen oder Gesundheitsversorgungsleistungen mit einem Mindestmaß an Qualität und Aufenthalt in einem benachteiligten Gebiet.
The risk of social exclusion is influenced by other factors, such as discrimination and ethnic background, low quality/low income work, family break-ups, drug abuse and alcoholism, and lack of access to minimal conditions in terms of housing or health care and living in a deprived area.
TildeMODEL v2018

Erstens können sich große Unternehmen leichter auf den globalen Märkten Kapital und Kredite beschaffen, so dass das geringere Angebot von Finanzdienstleistungen in einem benachteiligten Gebiet ihre Möglichkeiten weniger einschränkt.
Secondly, investments by large undertakings can produce economies of scale that reduce location-specific initial costs and, in many respects, are not tied to the region in which the investment takes place.
DGT v2019

Der einem Einzelunternehmen gewährte Beihilfehöchstbetrag darf in keinem Zeitraum von drei Wirtschaftsjahren 400000 EUR bzw. 500000 EUR, wenn sich das Unternehmen in einem benachteiligten Gebiet oder einem der in Artikel 36 Buchstabe a Ziffern i, ii und iii der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 genannten und von den Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 50 und 94 derselben Verordnung ausgewiesenen Gebiete befindet, übersteigen.
The maximum amount of aid granted to an individual enterprise must not exceed EUR 400000 over any period of three fiscal years, or EUR 500000 if the enterprise is situated in a less favoured area or in an area referred to in Article 36(a)(i), (ii) or (iii) of Regulation (EC) No 1698/2005, as designated by Member States in accordance with Articles 50 and 94 of that Regulation.
DGT v2019