Translation of "Beleg für" in English
Die
Geschehnisse
in
Nordafrika
sind
ein
Beleg
für
die
"Festung
Europa".
What
is
happening
in
North
Africa
is
proof
of
'Fortress
Europe'.
Europarl v8
Es
wurde
kein
spezifischer
Nachweis
als
Beleg
für
diese
Behauptung
erbracht.
No
specific
evidence
has
been
adduced
in
support
of
this
suggestion.
DGT v2019
Das
Rahmenabkommen
ist
ein
verfassungsrechtlicher
Beleg
für
den
Grundsatz
der
kulturellen
Vielfalt.
The
framework
agreement
is
a
constitutional
documentation
of
the
principle
of
cultural
diversity.
Europarl v8
Derartige
Praktiken
sind
ein
Beleg
für
die
dort
herrschende
schreckliche
Brutalität.
Such
practices
are
proof
of
the
cruel
barbarity
that
prevails
there.
Europarl v8
Sie
sind
kein
Beleg
für
Täuschung.
They're
not
proof
of
deception.
TED2020 v1
Ein
Beleg
für
die
steinzeitliche
Besiedlung
findet
sich
in
der
Nekropole
von
Boixe.
The
department
is
part
of
the
current
region
of
Poitou-Charentes.
Wikipedia v1.0
Das
wurde
als
Beleg
für
Fotomontagen
interpretiert.
A
demonstration
of
this
effect
is
here.
Wikipedia v1.0
Es
wurden
zwei
Langzeitstudien
als
Beleg
für
die
Monotherapieindikation
vorgelegt.
Two
long
term
studies
to
support
the
monotherapy
indication
were
presented.
EMEA v3
Kein
Beleg
für
Toleranzentwicklung
bei
Menschen
wurde
dargestellt.
No
evidence
of
tolerance
has
been
demonstrated
in
man.
ELRC_2682 v1
Diese
Ergebnisse
können
als
ausreichender
Beleg
für
das
vorgeschlagene
Anwendungsgebiet
betrachtet
werden.
These
results
can
be
considered
sufficient
to
support
the
proposed
indication.
ELRC_2682 v1
Bislang
gibt
es
keinen
Beleg
für
einen
ursächlichen
Zusammenhang
mit
dem
Arzneimittel.
No
evidence
of
causality
to
the
product
has
been
established.
ELRC_2682 v1
In
all
diesen
Fällen
wurde
das
Bild
als
ein
Beleg
für
Massentötungen
vorgebracht.
In
all
these
cases,
the
image
was
presented
as
proof
of
mass
killings.
GlobalVoices v2018q4
Jedes
dieser
Ereignisse
ist
ein
Beleg
für
eine
Art
demokratischer
Lähmung
in
Asien.
Philippine
President
Gloria
Macapagal
Arroyo’s
stalemated
first
term
and
the
repeated
rumors
of
looming
coup
attempts
against
her:
each
bears
testimony
to
a
form
of
democratic
paralysis
in
Asia.
News-Commentary v14
Die
Kommission
erachtete
diese
Zahlen
als
Beleg
für
einen
erheblichen
Anstieg
der
Einfuhren.
In
its
analysis,
the
Commission
therefore
considered
that
the
Chinese
customs'
export
data
provided
sufficient
prima
facie
evidence
of
imports
into
the
Union
with
a
two-month
delay
for
shipment.
DGT v2019
All
dies
ist
Beleg
für
eine
deutliche
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
ostdeutscher
Unternehmen.
All
this
is
evidence
of
a
marked
improvement
in
the
competitiveness
of
East
German
firms.
TildeMODEL v2018
Als
Beleg
für
diesen
Einwand
wurde
ein
indischer
Presseartikel
[14]
eingereicht.
In
support
of
this
claim,
an
Indian
press
article
was
submitted
[14].
DGT v2019
Präsident
Prodis
Besuch
ist
ein
Beleg
für
die
Qualität
dieser
Partnerschaft.
Mr
Prodi's
visit
is
a
confirmation
of
the
quality
of
that
partnership.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Nominierungen
sind
ein
Beleg
für
Europas
Innovationskraft
und
Wettbewerbsfähigkeit.“
All
nominees
are
evidence
of
Europe’s
innovative
strength
and
competitiveness."
TildeMODEL v2018