Translation of "Belastetes verhältnis" in English
Das
gilt
natürlich
besonders
für
so
ein
schwieriges
und
belastetes
Verhältnis
wie
das
zwischen
den
Deutschen
und
den
Völkern
des
östlichen
Europa.
This,
of
course,
applies
particularly
to
a
difficult
and
strained
relationship
such
as
that
between
the
Germans
and
the
peoples
of
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
belastete
das
Verhältnis
zwischen
dem
Fürsten
und
seinen
Untertanen.
This,
too,
stressed
the
relationship
between
the
prince
and
his
subjects.
Wikipedia v1.0
Seine
Verurteilung
belastet
das
Verhältnis
zwischen
Taiwan
und
der
Volksrepublik
China.
The
verdict
had
disturbed
the
relations
between
Taiwan
and
the
People's
Republic
of
China.
ParaCrawl v7.1
Das
wiederum
belastet
das
Verhältnis
zwischen
den
im
EWI
zusammenarbeitenden
Zentralbanken,
insbesondere
den
schon
unabhängigen
Zentralbanken
einerseits
und
den
im
ECOFIN-Rat
zusammentreffenden
Wirtschafts-
und
Finanzministern
andererseits.
This
in
turn
adversely
affects
the
relationship
between
the
central
banks
working
together
in
the
EMI,
and
in
particular
between
the
central
banks
which
are
already
independent
on
the
one
hand,
and
the
economics
and
finance
ministers
meeting
in
the
ECOFIN
Council
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Wenn
Paulus
schreibt,
Ihr
habt
mir
nicht
Unrecht
getan
(V.
12b),
steht
er
einem
belasteten
Verhältnis
gegenüber,
die
als
das
Resultat
der
Abweichung
der
Galater
von
der
Wahrheit
besteht.
When
Paul
writes,
"You
have
done
me
no
wrong"
(v.
12b),
he
faces
the
strained
relationship
which
exists
as
the
result
of
the
Galatians'
departure
from
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Sie
deutet
das
belastete
Verhältnis
zu
ihrer
Mutter
an,
spricht
von
der
Abwesenheit
des
Vaters,
der
im
Zweiten
Weltkrieg
verschollen
ist.
She
refers
to
the
strained
relationship
with
her
mother
and
mentions
the
absence
of
her
father,
who
went
missing
during
WWII.
ParaCrawl v7.1
Weil
viele
betroffene
Konzerne
aus
den
USA
stammen,
wird
der
Vorstoss
das
bereits
durch
den
Streit
um
die
Stahlzölle
belastete
transatlantische
Verhältnis
kaum
verbessern.
Since
many
of
the
companies
affected
are
US
firms,
the
initiative
will
hardly
improve
the
already
strained
transatlantic
relationship.
ParaCrawl v7.1
Korruption
bestimmt
das
öffentliche
Leben
und
belastet
sowohl
das
Verhältnis
zwischen
Staatsführung
und
Bevölkerung
als
auch
zwischen
Regierung
und
internationalen
Gebern.
Corruption
dominates
public
life
and
is
putting
a
strain
on
the
government's
relations
with
both
the
people
and
international
donors.
ParaCrawl v7.1
In
den
Diskussionen
zum
belasteten
Verhältnis
zwischen
Russland
und
der
NATO
ist
öfters
das
Argument
zu
hören,
dass
die
NATO
mit
ihrer
Osterweiterungen
in
den
Jahren
1999
und
2004
ein
Versprechen
gebrochen
hätte,
welches
im
Rahmen
der
deutschen
Wiedervereinigung
an
die
Sowjetunion
abgegeben
worden
sei
(siehe
beispielsweise:
Nick
Ottens,
"Russia's
Crimea
invasion
Follows
Decades
of
Perceived
Humiliation
",
Offiziere.ch,
03.05.2014).
In
discussions
of
the
strained
relationship
between
Russia
and
NATO
often
turns
to
how
NATO's
eastward
expansion
in
1999
and
2004
broke
a
promise
made
to
the
Soviet
Union
in
the
negotiations
that
led
to
of
German
reunification
(for
example:
Nick
Ottens,
"Russia's
Crimea
invasion
Follows
Decades
of
Perceived
Humiliation
",
Offiziere.ch,
May
03,
2014).
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
stand
die
Frage,
wie
eine
künstlerische
und
kuratorische
Praxis
zu
gestalten
ist,
die
dem
historisch
belasteten
Verhältnis
zwischen
Afrika
und
Europa
gerecht
wird
und
exotisierenden
und
stereotypen
Bildern
kritisch
begegnen
kann.Die
Recherche
war
eingebettet
in
die
Neukonzeption
des
Museums
für
Neue
Kunst
Freiburg.
The
project
focused
on
the
question
of
how
to
shape
artistic
and
curatorial
practice
in
order
to
adequately
account
for
the
historically
problematic
relationship
between
Africa
and
Europe
and
critically
examined
exoticized,
stereotypical
images.
The
research
was
embedded
in
the
new
concept
recently
developed
by
the
Museum
für
Neue
Kunst
in
Freiburg.
ParaCrawl v7.1