Translation of "Bekaempfung" in English

Eine Gemeinschaftsaktion zur Bekaempfung von Armut und Elend in den Staedten waere wuenschenswert.
A Community scheme aimed at tackling poverty and deprivation in the cities would be desirable.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag faellt in den Rahmen der einzelnen Aktionen zur Bekaempfung der Luftverschmutzung.
The proposal is part of the various measures for combating air pollution.
TildeMODEL v2018

Die Empfehlung moechte einen Beitrag zur Bekaempfung der sozialen Ausgrenzung leisten.
The aim of the recommendation is to help combat social exclusion.
TildeMODEL v2018

Sie eignen sich daher zur Bekaempfung von allergischen Krankheiten, beispielsweise von allergischem Asthma.
Therefore, they are useful for combating allergic diseases, for example allergic asthma.
EuroPat v2

Die Kommission hat Eurydice (das Informationsnetz fuer das Bildungswesen in der Europaeischen Gemeinschaft) mit einer Untersuchung ueber die derzeitigen Konzepte und Strategien zur Bekaempfung des Schulversagens in den einzelnen Mitgliedstaaten der Europaeischen Gemeinschaft beauftragt.
The Commission has asked Eurydice (an information network in the education field) to conduct an inventory of the approaches and strategies adopted within the Member States of the European Community to combat failure at school.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wuerde es begruessen, wenn die Vertragsaenderungen, ueber die zur Zeit beraten wird, der Gemeinschaft mehr Spielraum fuer die Bekaempfung staedtischer Probleme geben wuerden.
The Commission would like to see the Treaty changes now under discussion give the Community more scope for tackling urban decay.
TildeMODEL v2018

Er ist sich darin einig, dass wirksame Massnahmen zu ihrer Bekaempfung ergriffen werden muessen, wann immer und wo immer sie in der Gemeinschaft auftreten.
It agrees that vigorous measures must be taken to combat them, whenever and wherever they appear in the Community.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang waren sie sich darin einig, dasses zweckmaessg sei, in den entsprechenden Gremien Massahmen zur Reduzierung der Drogenerzeugung, des Drogenkonsums und des illegalen Drogenhandels und zur Kontrolle der fuer ihre Herstellung verwendeten chemischen Grundstoffe, zur Bekaempfung der Geldwaesche sowie zur Durchfuehrung von Programmen zur Verhuetung des Drogenkonsums und zur Rehabilitierung von Drogenabhaengigen zu ergreifen.
In that connection, they agreed on the need to take measures, in appropriate fora, to reduce the illegal production, consumption and traffic in drugs and to control the chemical precursors used in their manufacture, to combat money laundering and to implement programmes for the prevention of consumption and for the rehabilitation of drug addicts.
TildeMODEL v2018

Nach der in zweiter Lesung abgegebenen befuerwortenden Stellungnahme des Europaeischen Parlaments zu der geplanten Richtlinie zur Bekaempfung der Geldwaesche gab Sir Leon Brittan folgende Erklaerung ab:
Following the Parliament's vote to approve the second reading of the draft Directive to combat money laundering, Sir Leon Brittan said:
TildeMODEL v2018

Es ist dies auch eine gute Gelegenheit, diese Laender zu ihrem Mut und ihrer Entschlossenheit bei der Bekaempfung der Drogenproduktion und des Drogenhandels zu beglueckwuenschen - eine Entschlossenheit, die gerade jetzt ein erstes spektakulaeres Ergebnis in Kolumbien gezeitigt hat.
This is also a good moment to pay tribute to the courage and determination of these countries to fight against drug production and trafficking -a determination which has just produced a first spectacular result in Colombia.
TildeMODEL v2018

Ziel 3 besteht in der Bekaempfung der Langzeitarbeitslosigkeit, der Erleichterung der Eingliederung junger Menschen und vom Ausschluss aus dem Arbeitsmarkt Bedrohter in das Erwerbsleben sowie der Foerderung der Chancengleichheit von Frauen auf dem Arbeitsmarkt.
Objective 3 is aimed at combating long-term unemployment, facilitating the integration into working life of young people and those exposed to exclusion from the labour market and promoting equal opportunities for women in the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung empfiehlt weiter, dass das EDMC schon bald die Zusammenarbeit mit Drittlaendern bei der gemeinsamen Bekaempfung des Drogenproblems aufnimmt.
The study also recommends that the EDMC should in due course be open to collaboration with third countries with a shared interest in combatting drugs.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf dieses Ziel erkundet die Kommission in multilateralen Foren und bilateral mit unseren wichtigsten Handelspartnern Mittel und Wege zur wirksameren Anwendung der Wettbewerbspolitik und zur Bekaempfung wettbewerbswidrigen Verhaltens in einem weltweiten Massstab.
As part of this latter, the Community is participating both in different multilateral fora, and bilaterally with our main trading partners, in discussions on ways to apply competition policy more effectively and to combat anti-competitive behaviour having an international dimension.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat den Schlussbericht ueber das Zweite europaeische Programm zur Bekaempfung der Armut (1986-1989) angenommen.
The Commission has just adopted its final report to the Council and Parliament on the Second Community Programme to combat poverty (1986- 1989).
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Gemeinschaftsstrategie zur Bekaempfung der CO2- Emissionen und des Treibhauseffekts hat die Kommission heute den Vorschlag fuer eine Richtline zur Einfuehrung einer Steuer auf Kohlendioxidemissionen und Energie gebilligt.
As part of the Community strategy for combating CO2 emissions and the greenhouse effect, the Commission today adopted a proposal for a Directive introducing a tax on CO2 emissions and energy.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des Sozialfonds sollten Massnahmen zur Eingliederung der Jugendlichen in das Berufsleben, zur Anpassung an aenderungen der Produktionssysteme und zur Bekaempfung der Langzeitarbeitslosigkeit durch Ausbildung und Umschulung ergriffen werden.
Actions should be developed under the Social Fund relating to occupational integration of young people, adapting to changes in systems of production and combating long-term unemployment by means of training and retraining.
TildeMODEL v2018

Nach der Annahme unseres Richtlinienentwurfs, der bei der ersten Lesung bereits die einmuetige Zustimmung der Mitgliedstaaten fand, wird die Gemeinschaft ueber eine der strengsten und wirkungsvollsten Regelungen zur Bekaempfung dieser ueblen Erscheinung verfuegen.
Our draft Directive, which has been agreed unanimously by the member states at first reading, will give the Community some of the toughest and most effective rules to combat the evils of money laundering that exist anywhere.
TildeMODEL v2018

Prozymidon, ein Fungizid zur Bekaempfung von Botrytis in Obst und Gemuese bestimmter Arten, darf in der Gemeinschaft seit zehn Jahren verwendet werden.
Procymidone, a fungicide used to combat botrytis on selected fruit and vegetables, has been authorised for use in the Community for ten years.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat hat schon jetzt beschlossen, das Verbot neuer Investitionen aufzuheben, um einen Beitrag zur Bekaempfung der Arbeitslosigkeit und zur Verbesserung der wirtschaftlichen und sozialen Lage in Suedafrika zu leisten und die derzeitige Entwicklung hin zur voelligen Beseitigung der Apartheid zu foerdern.
As of now, so as to contribute to combating unemployment and improving the economic and social situation in South Africa, and to encourage the movement under way aimed at the complete abolition of apartheid, the European Council has decided to lift the ban on new investments.
TildeMODEL v2018