Translation of "Bekaempfung" in English
Eine
Gemeinschaftsaktion
zur
Bekaempfung
von
Armut
und
Elend
in
den
Staedten
waere
wuenschenswert.
A
Community
scheme
aimed
at
tackling
poverty
and
deprivation
in
the
cities
would
be
desirable.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
faellt
in
den
Rahmen
der
einzelnen
Aktionen
zur
Bekaempfung
der
Luftverschmutzung.
The
proposal
is
part
of
the
various
measures
for
combating
air
pollution.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlung
moechte
einen
Beitrag
zur
Bekaempfung
der
sozialen
Ausgrenzung
leisten.
The
aim
of
the
recommendation
is
to
help
combat
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Sie
eignen
sich
daher
zur
Bekaempfung
von
allergischen
Krankheiten,
beispielsweise
von
allergischem
Asthma.
Therefore,
they
are
useful
for
combating
allergic
diseases,
for
example
allergic
asthma.
EuroPat v2
Die
Kommission
hat
Eurydice
(das
Informationsnetz
fuer
das
Bildungswesen
in
der
Europaeischen
Gemeinschaft)
mit
einer
Untersuchung
ueber
die
derzeitigen
Konzepte
und
Strategien
zur
Bekaempfung
des
Schulversagens
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
der
Europaeischen
Gemeinschaft
beauftragt.
The
Commission
has
asked
Eurydice
(an
information
network
in
the
education
field)
to
conduct
an
inventory
of
the
approaches
and
strategies
adopted
within
the
Member
States
of
the
European
Community
to
combat
failure
at
school.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wuerde
es
begruessen,
wenn
die
Vertragsaenderungen,
ueber
die
zur
Zeit
beraten
wird,
der
Gemeinschaft
mehr
Spielraum
fuer
die
Bekaempfung
staedtischer
Probleme
geben
wuerden.
The
Commission
would
like
to
see
the
Treaty
changes
now
under
discussion
give
the
Community
more
scope
for
tackling
urban
decay.
TildeMODEL v2018
Er
ist
sich
darin
einig,
dass
wirksame
Massnahmen
zu
ihrer
Bekaempfung
ergriffen
werden
muessen,
wann
immer
und
wo
immer
sie
in
der
Gemeinschaft
auftreten.
It
agrees
that
vigorous
measures
must
be
taken
to
combat
them,
whenever
and
wherever
they
appear
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
waren
sie
sich
darin
einig,
dasses
zweckmaessg
sei,
in
den
entsprechenden
Gremien
Massahmen
zur
Reduzierung
der
Drogenerzeugung,
des
Drogenkonsums
und
des
illegalen
Drogenhandels
und
zur
Kontrolle
der
fuer
ihre
Herstellung
verwendeten
chemischen
Grundstoffe,
zur
Bekaempfung
der
Geldwaesche
sowie
zur
Durchfuehrung
von
Programmen
zur
Verhuetung
des
Drogenkonsums
und
zur
Rehabilitierung
von
Drogenabhaengigen
zu
ergreifen.
In
that
connection,
they
agreed
on
the
need
to
take
measures,
in
appropriate
fora,
to
reduce
the
illegal
production,
consumption
and
traffic
in
drugs
and
to
control
the
chemical
precursors
used
in
their
manufacture,
to
combat
money
laundering
and
to
implement
programmes
for
the
prevention
of
consumption
and
for
the
rehabilitation
of
drug
addicts.
TildeMODEL v2018
Nach
der
in
zweiter
Lesung
abgegebenen
befuerwortenden
Stellungnahme
des
Europaeischen
Parlaments
zu
der
geplanten
Richtlinie
zur
Bekaempfung
der
Geldwaesche
gab
Sir
Leon
Brittan
folgende
Erklaerung
ab:
Following
the
Parliament's
vote
to
approve
the
second
reading
of
the
draft
Directive
to
combat
money
laundering,
Sir
Leon
Brittan
said:
TildeMODEL v2018
Es
ist
dies
auch
eine
gute
Gelegenheit,
diese
Laender
zu
ihrem
Mut
und
ihrer
Entschlossenheit
bei
der
Bekaempfung
der
Drogenproduktion
und
des
Drogenhandels
zu
beglueckwuenschen
-
eine
Entschlossenheit,
die
gerade
jetzt
ein
erstes
spektakulaeres
Ergebnis
in
Kolumbien
gezeitigt
hat.
This
is
also
a
good
moment
to
pay
tribute
to
the
courage
and
determination
of
these
countries
to
fight
against
drug
production
and
trafficking
-a
determination
which
has
just
produced
a
first
spectacular
result
in
Colombia.
TildeMODEL v2018
Ziel
3
besteht
in
der
Bekaempfung
der
Langzeitarbeitslosigkeit,
der
Erleichterung
der
Eingliederung
junger
Menschen
und
vom
Ausschluss
aus
dem
Arbeitsmarkt
Bedrohter
in
das
Erwerbsleben
sowie
der
Foerderung
der
Chancengleichheit
von
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt.
Objective
3
is
aimed
at
combating
long-term
unemployment,
facilitating
the
integration
into
working
life
of
young
people
and
those
exposed
to
exclusion
from
the
labour
market
and
promoting
equal
opportunities
for
women
in
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
empfiehlt
weiter,
dass
das
EDMC
schon
bald
die
Zusammenarbeit
mit
Drittlaendern
bei
der
gemeinsamen
Bekaempfung
des
Drogenproblems
aufnimmt.
The
study
also
recommends
that
the
EDMC
should
in
due
course
be
open
to
collaboration
with
third
countries
with
a
shared
interest
in
combatting
drugs.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
dieses
Ziel
erkundet
die
Kommission
in
multilateralen
Foren
und
bilateral
mit
unseren
wichtigsten
Handelspartnern
Mittel
und
Wege
zur
wirksameren
Anwendung
der
Wettbewerbspolitik
und
zur
Bekaempfung
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
in
einem
weltweiten
Massstab.
As
part
of
this
latter,
the
Community
is
participating
both
in
different
multilateral
fora,
and
bilaterally
with
our
main
trading
partners,
in
discussions
on
ways
to
apply
competition
policy
more
effectively
and
to
combat
anti-competitive
behaviour
having
an
international
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
den
Schlussbericht
ueber
das
Zweite
europaeische
Programm
zur
Bekaempfung
der
Armut
(1986-1989)
angenommen.
The
Commission
has
just
adopted
its
final
report
to
the
Council
and
Parliament
on
the
Second
Community
Programme
to
combat
poverty
(1986-
1989).
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Gemeinschaftsstrategie
zur
Bekaempfung
der
CO2-
Emissionen
und
des
Treibhauseffekts
hat
die
Kommission
heute
den
Vorschlag
fuer
eine
Richtline
zur
Einfuehrung
einer
Steuer
auf
Kohlendioxidemissionen
und
Energie
gebilligt.
As
part
of
the
Community
strategy
for
combating
CO2
emissions
and
the
greenhouse
effect,
the
Commission
today
adopted
a
proposal
for
a
Directive
introducing
a
tax
on
CO2
emissions
and
energy.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Sozialfonds
sollten
Massnahmen
zur
Eingliederung
der
Jugendlichen
in
das
Berufsleben,
zur
Anpassung
an
aenderungen
der
Produktionssysteme
und
zur
Bekaempfung
der
Langzeitarbeitslosigkeit
durch
Ausbildung
und
Umschulung
ergriffen
werden.
Actions
should
be
developed
under
the
Social
Fund
relating
to
occupational
integration
of
young
people,
adapting
to
changes
in
systems
of
production
and
combating
long-term
unemployment
by
means
of
training
and
retraining.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Annahme
unseres
Richtlinienentwurfs,
der
bei
der
ersten
Lesung
bereits
die
einmuetige
Zustimmung
der
Mitgliedstaaten
fand,
wird
die
Gemeinschaft
ueber
eine
der
strengsten
und
wirkungsvollsten
Regelungen
zur
Bekaempfung
dieser
ueblen
Erscheinung
verfuegen.
Our
draft
Directive,
which
has
been
agreed
unanimously
by
the
member
states
at
first
reading,
will
give
the
Community
some
of
the
toughest
and
most
effective
rules
to
combat
the
evils
of
money
laundering
that
exist
anywhere.
TildeMODEL v2018
Prozymidon,
ein
Fungizid
zur
Bekaempfung
von
Botrytis
in
Obst
und
Gemuese
bestimmter
Arten,
darf
in
der
Gemeinschaft
seit
zehn
Jahren
verwendet
werden.
Procymidone,
a
fungicide
used
to
combat
botrytis
on
selected
fruit
and
vegetables,
has
been
authorised
for
use
in
the
Community
for
ten
years.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
hat
schon
jetzt
beschlossen,
das
Verbot
neuer
Investitionen
aufzuheben,
um
einen
Beitrag
zur
Bekaempfung
der
Arbeitslosigkeit
und
zur
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
in
Suedafrika
zu
leisten
und
die
derzeitige
Entwicklung
hin
zur
voelligen
Beseitigung
der
Apartheid
zu
foerdern.
As
of
now,
so
as
to
contribute
to
combating
unemployment
and
improving
the
economic
and
social
situation
in
South
Africa,
and
to
encourage
the
movement
under
way
aimed
at
the
complete
abolition
of
apartheid,
the
European
Council
has
decided
to
lift
the
ban
on
new
investments.
TildeMODEL v2018