Translation of "Beitrag zahlen" in English
In
der
Zwischenzeit
wird
Großbritannien
selbstverständlich
seinen
vollen
Beitrag
zur
Erweiterung
zahlen.
In
the
meantime,
of
course
Britain
will
pay
its
full
share
of
enlargement.
Europarl v8
Du
brauchst
keinen
Beitrag
zu
zahlen.
You
don't
have
to
pay
dues.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
nach
diesem
Beitrag
nicht
zahlen,
werden
Sie
es
nie.
THE
FLAG
OF
THE
GREATEST
CRIMINALS
HISTORY
HAS
KNOWN.
If
they
don't
pay
me
after
this,
they
never
will.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
den
Beitrag
zahlen?
How
to
pay
the
contribution
CCAligned v1
Muss
ich
irgendwann
einen
Beitrag
zahlen?
Will
I’ve
to
pay
a
contribution
someday?
CCAligned v1
Großmütter,
Großväter
und
Kinder
brauchen
keinen
Beitrag
zahlen.
Grandparents
and
children
are
welcome
and
do
not
need
to
pay
the
contribution.
CCAligned v1
Für
die
Registrierung
ist
ein
jährlicher
finanzieller
Beitrag
zu
zahlen.
A
yearly
fee
is
paid
for
registration.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihren
Beitrag
nicht
fristgemäß
zahlen,
wird
Ihre
freiwillige
Versicherung
beendet.
If
you
do
not
pay
the
contribution
on
time,
your
voluntary
insurance
will
stop.
ParaCrawl v7.1
Weber
startete
seinen
Beitrag
mit
Zahlen.
Weber
started
his
presentation
with
some
figures.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
an
einem
Angebot
teilnehmen
möchten,
müssen
Sie
einen
geringen
Beitrag
zahlen.
If
you
would
like
to
take
part
in
a
course
you
will
have
to
pay
a
small
contribution.
ParaCrawl v7.1
Diese
assoziierten
Mitglieder,
die
den
Beitrag
zahlen,
haben
praktisch
die
gleichen
Rechte
und
Verantwortlichkeiten
wie
die
Mitgliedstaaten.
Those
associated
members
which
pay
the
contribution
have
practically
the
same
rights
and
responsibilities
as
the
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
die
politische
Bedeutung
einer
Beteiligung
der
Gemeinschaft
an
dieser
Entschuldungsinitiative
deutlich
wichtiger
als
ihr
Beitrag
in
absoluten
Zahlen
ist.
It
is
clear
that
the
political
importance
of
Community
involvement
in
this
debt
initiative
is
very
much
greater
than
its
contribution
in
terms
of
absolute
figures.
Europarl v8
Ich
für
meinen
Teil
würde
vielmehr
das
Gegenteil
vorschlagen,
nämlich
daß
die
Unternehmen,
die
in
Niedriglohnländern
produzieren,
bei
Einfuhren
nach
Frankreich
oder
nach
Europa
einen
solchen
außerordentlichen
Beitrag
zahlen
müssen.
As
far
as
I
am
concerned,
I
would
propose
the
exact
opposite.
Firms
who
have
their
manufacturing
operations
in
low-wage
countries
should
be
forced
to
pay
an
exceptional
unemployment
contribution
when
they
import
goods
into
France,
or
into
Europe.
Europarl v8
Eine
weitere
Barriere
für
Arbeiter,
die
den
Globalisierungsfonds
in
Anspruch
nehmen
wollen,
besteht
darin,
dass
er
Arbeitern
nur
dann
zur
Verfügung
steht,
wenn
ihre
Regierung
gewillt
ist,
ihn
zu
beantragen
und
den
nationalen
Beitrag
zu
zahlen.
A
further
obstacle
for
workers
trying
to
access
the
Globalisation
Fund
is
that
it
is
only
available
to
workers
if
their
government
is
willing
to
apply
for
it
and
pay
the
national
contribution.
Europarl v8
In
Deutschland
und
Frankreich
ist
ein
gemeinsames
Logo
geschaffen
worden
(der
Grüne
Punkt),
der
alle
Verkäufer
von
verpackten
Endprodukten
in
diesen
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet,
zur
Lösung
der
von
den
Abfällen
verursachten
Umweltprobleme
beizutragen
und
dafür
einen
Beitrag
zu
zahlen.
In
Germany
and
France,
we
have
developed
a
common
logo
-
a
green
dot
-
which
means
that
all
packagers
marketing
finished
products
in
these
two
states
must
make
a
contribution
and
help
solve
waste-related
environmental
problems.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
beispielsweise
Kranke
abgelehnt
werden,
Menschen
mit
einem
hohen
Gesundheitsrisiko
einen
höheren
Beitrag
zahlen
müssen,
Versicherungen
für
Frauen
teurer
sind,
weil
sie
schwanger
werden
können.
It
should
not
be
possible,
for
example,
for
sick
people
to
be
turned
down,
for
people
with
a
high
health
risk
to
have
to
pay
a
higher
premium,
or
for
insurance
cover
to
be
more
expensive
for
women
because
they
can
fall
pregnant.
Europarl v8
Die
neuen
Länder
müssen
den
vollen
Beitrag
zahlen,
obwohl
mein
Land
-
ein
reiches
Land
-
im
ersten
Jahr
80
%
Rabatt
bekommen
hatte.
The
new
countries
would
have
to
pay
the
full
quota,
while
my
own
country,
rich
though
it
is,
was
given
an
80%
rebate
in
the
first
year.
Europarl v8
Der
Marquis
de
St.
Ruth,
der
General
des
Königs
von
Frankreich,
befahl,
die
Wohnhäuser
niederzubrennen,
falls
"die
Sippen
der
Ternier
und
der
Gaillard
nicht
achteinhalb
Viertel
der
normalen
Steuer
und
außerdem
acht
weitere
Viertel
als
Beitrag
zum
Krieg
zahlen
würden.
The
"marquis
de
Saint-Ruth",
the
general
of
the
King
of
France,
ordered
the
burning
of
the
dwellings
if
"
the
Ternier
clann
and
the
Gaillard
clann
did
not
pay
the
eight
quarter
and
a
half
(tax)
of
the
normal,
plus
8
other
quarters
to
the
contribution
of
war
that
one
had
just
imposed
by
the
king".
Wikipedia v1.0
Bei
einheitlichen
Pauschalbeträgen
müssten
sehr
kleine
Institute
einen
jährlichen
Beitrag
zahlen,
der
proportional
gesehen
höher
ist
als
der
kleiner
Institute,
die
nahe
an
den
Obergrenzen
liegen.
Under
a
single
lump-sum
system,
the
annual
contributions
of
very
small
institutions
would
be
disproportionately
higher
than
those
of
the
small
institutions
which
are
close
to
reaching
the
maximum
thresholds.
DGT v2019
Steht
einer
Person
nach
der
Grundverordnung
ein
Leistungsanspruch
zu
oder
hat
sie
einen
Beitrag
zu
zahlen,
und
liegen
dem
zuständigen
Träger
nicht
alle
Angaben
über
die
Situation
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
vor,
die
zur
Berechnung
des
endgültigen
Betrags
der
Leistung
oder
des
Beitrags
erforderlich
sind,
so
gewährt
dieser
Träger
auf
Antrag
der
betreffenden
Person
die
Leistung
oder
berechnet
den
Beitrag
vorläufig,
wenn
eine
solche
Berechnung
auf
der
Grundlage
der
dem
Träger
vorliegenden
Angaben
möglich
ist,
sofern
die
Durchführungsverordnung
nichts
anderes
bestimmt.
Unless
otherwise
provided
for
in
the
implementing
Regulation,
where
a
person
is
eligible
for
a
benefit,
or
is
liable
to
pay
a
contribution
in
accordance
with
the
basic
Regulation,
and
the
competent
institution
does
not
have
all
the
information
concerning
the
situation
in
another
Member
State
which
is
necessary
to
calculate
definitively
the
amount
of
that
benefit
or
contribution,
that
institution
shall,
on
request
of
the
person
concerned,
award
this
benefit
or
calculate
this
contribution
on
a
provisional
basis,
if
such
a
calculation
is
possible
on
the
basis
of
the
information
at
the
disposal
of
that
institution.
DGT v2019