Translation of "Beitrag zahlen" in English

In der Zwischenzeit wird Großbritannien selbstverständlich seinen vollen Beitrag zur Erweiterung zahlen.
In the meantime, of course Britain will pay its full share of enlargement.
Europarl v8

Du brauchst keinen Beitrag zu zahlen.
You don't have to pay dues.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mir nach diesem Beitrag nicht zahlen, werden Sie es nie.
THE FLAG OF THE GREATEST CRIMINALS HISTORY HAS KNOWN. If they don't pay me after this, they never will.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie den Beitrag zahlen?
How to pay the contribution
CCAligned v1

Muss ich irgendwann einen Beitrag zahlen?
Will I’ve to pay a contribution someday?
CCAligned v1

Großmütter, Großväter und Kinder brauchen keinen Beitrag zahlen.
Grandparents and children are welcome and do not need to pay the contribution.
CCAligned v1

Für die Registrierung ist ein jährlicher finanzieller Beitrag zu zahlen.
A yearly fee is paid for registration.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihren Beitrag nicht fristgemäß zahlen, wird Ihre freiwillige Versicherung beendet.
If you do not pay the contribution on time, your voluntary insurance will stop.
ParaCrawl v7.1

Weber startete seinen Beitrag mit Zahlen.
Weber started his presentation with some figures.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie an einem Angebot teilnehmen möchten, müssen Sie einen geringen Beitrag zahlen.
If you would like to take part in a course you will have to pay a small contribution.
ParaCrawl v7.1

Diese assoziierten Mitglieder, die den Beitrag zahlen, haben praktisch die gleichen Rechte und Verantwortlichkeiten wie die Mitgliedstaaten.
Those associated members which pay the contribution have practically the same rights and responsibilities as the Member States.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, daß die politische Bedeutung einer Beteiligung der Gemeinschaft an dieser Entschuldungsinitiative deutlich wichtiger als ihr Beitrag in absoluten Zahlen ist.
It is clear that the political importance of Community involvement in this debt initiative is very much greater than its contribution in terms of absolute figures.
Europarl v8

Ich für meinen Teil würde vielmehr das Gegenteil vorschlagen, nämlich daß die Unternehmen, die in Niedriglohnländern produzieren, bei Einfuhren nach Frankreich oder nach Europa einen solchen außerordentlichen Beitrag zahlen müssen.
As far as I am concerned, I would propose the exact opposite. Firms who have their manufacturing operations in low-wage countries should be forced to pay an exceptional unemployment contribution when they import goods into France, or into Europe.
Europarl v8

Eine weitere Barriere für Arbeiter, die den Globalisierungsfonds in Anspruch nehmen wollen, besteht darin, dass er Arbeitern nur dann zur Verfügung steht, wenn ihre Regierung gewillt ist, ihn zu beantragen und den nationalen Beitrag zu zahlen.
A further obstacle for workers trying to access the Globalisation Fund is that it is only available to workers if their government is willing to apply for it and pay the national contribution.
Europarl v8

In Deutschland und Frankreich ist ein gemeinsames Logo geschaffen worden (der Grüne Punkt), der alle Verkäufer von verpackten Endprodukten in diesen Mitgliedstaaten dazu verpflichtet, zur Lösung der von den Abfällen verursachten Umweltprobleme beizutragen und dafür einen Beitrag zu zahlen.
In Germany and France, we have developed a common logo - a green dot - which means that all packagers marketing finished products in these two states must make a contribution and help solve waste-related environmental problems.
Europarl v8

Es kann nicht angehen, dass beispielsweise Kranke abgelehnt werden, Menschen mit einem hohen Gesundheitsrisiko einen höheren Beitrag zahlen müssen, Versicherungen für Frauen teurer sind, weil sie schwanger werden können.
It should not be possible, for example, for sick people to be turned down, for people with a high health risk to have to pay a higher premium, or for insurance cover to be more expensive for women because they can fall pregnant.
Europarl v8

Die neuen Länder müssen den vollen Beitrag zahlen, obwohl mein Land - ein reiches Land - im ersten Jahr 80 % Rabatt bekommen hatte.
The new countries would have to pay the full quota, while my own country, rich though it is, was given an 80% rebate in the first year.
Europarl v8

Der Marquis de St. Ruth, der General des Königs von Frankreich, befahl, die Wohnhäuser niederzubrennen, falls "die Sippen der Ternier und der Gaillard nicht achteinhalb Viertel der normalen Steuer und außerdem acht weitere Viertel als Beitrag zum Krieg zahlen würden.
The "marquis de Saint-Ruth", the general of the King of France, ordered the burning of the dwellings if " the Ternier clann and the Gaillard clann did not pay the eight quarter and a half (tax) of the normal, plus 8 other quarters to the contribution of war that one had just imposed by the king".
Wikipedia v1.0

Bei einheitlichen Pauschalbeträgen müssten sehr kleine Institute einen jährlichen Beitrag zahlen, der proportional gesehen höher ist als der kleiner Institute, die nahe an den Obergrenzen liegen.
Under a single lump-sum system, the annual contributions of very small institutions would be disproportionately higher than those of the small institutions which are close to reaching the maximum thresholds.
DGT v2019

Steht einer Person nach der Grundverordnung ein Leistungsanspruch zu oder hat sie einen Beitrag zu zahlen, und liegen dem zuständigen Träger nicht alle Angaben über die Situation in einem anderen Mitgliedstaat vor, die zur Berechnung des endgültigen Betrags der Leistung oder des Beitrags erforderlich sind, so gewährt dieser Träger auf Antrag der betreffenden Person die Leistung oder berechnet den Beitrag vorläufig, wenn eine solche Berechnung auf der Grundlage der dem Träger vorliegenden Angaben möglich ist, sofern die Durchführungsverordnung nichts anderes bestimmt.
Unless otherwise provided for in the implementing Regulation, where a person is eligible for a benefit, or is liable to pay a contribution in accordance with the basic Regulation, and the competent institution does not have all the information concerning the situation in another Member State which is necessary to calculate definitively the amount of that benefit or contribution, that institution shall, on request of the person concerned, award this benefit or calculate this contribution on a provisional basis, if such a calculation is possible on the basis of the information at the disposal of that institution.
DGT v2019