Translation of "Beileid ausdrücken" in English
Ich
möchte
noch
einmal
im
Namen
der
Kommission
unser
Beileid
ausdrücken.
Once
more
on
behalf
of
the
Commission
I
express
our
condolences.
Europarl v8
Herr
Kollege,
ich
werde
den
Angehörigen
das
Beileid
des
Hauses
ausdrücken.
I
shall
express
the
condolences
of
the
House
to
the
victims'
families,
Mr
Cornelissen.
Europarl v8
Wie
konnte
ich
mein
Beileid
ausdrücken?
How
do
I
share
my
condolences?
GlobalVoices v2018q4
Ich
darf
Ihnen
mein
aufrichtiges,
wenn
auch
verspätetes
Beileid
ausdrücken.
My
slightly
belated,
but
sincere
condolences,
madam.
OpenSubtitles v2018
Prinz
Liam,
schweren
Herzens
möchten
Ihnen
die
Menschen
ihr
Beileid
ausdrücken.
Prince
Liam,
with
heavy
hearts
we
offer
our
condolences
to
you
as
a
grieving
nation.
OpenSubtitles v2018
Dann
möchte
ich
Ihnen
mein
aufrichtiges
Beileid
ausdrücken.
Then
you
have...
my
heartfelt
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Euch
als
Erster
mein
Beileid
ausdrücken,
Euer
Majestät?
May
I
be
the
first
to
offer
my
condolences,
Your
Majesty?
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Mr.
Yorks
Familie
und
Freunden
unser
tiefstes
Beileid
ausdrücken.
We'd
like
to
extend
our
deepest
sympathies
to
Mr.
York's
family
and
friends.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
mein
Beileid
ausdrücken.
I
just
want
to
tell
you
how
sorry
I
am.
Okay.
OpenSubtitles v2018
Herr
Yamamoto
möchte
seinen
Beileid
ausdrücken.
Mr
Yamamoto
wants
to
express
his
sorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
zuerst
unser
Beileid
ausdrücken.
You
know,
I
think
we
should
give
our
condolences
first.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
möchte
ich
der
Familie
des
Veterinärinspektors
Karel
Van
Noppen
mein
Beileid
ausdrücken.
I
should
like
to
express
my
deepest
sympathy
for
the
family
of
veterinary
inspector
Karel
Van
Noppen.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Ihnen
mein
herzliches
Beileid
ausdrücken.
I'm
very
sorry
to
hear
about
your
loss.
OpenSubtitles v2018
Dazu
möchte
ich
Ihnen
auch
heute
noch
mein
großes
Beileid
ausdrücken.
I
still
want
to
give
my
condolences
to
you
now.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
der
Familie
Ihr
Beileid
ausdrücken.
Here
you
can
offer
your
condolences
to
the
family.
CCAligned v1
Sie
sagen
´das
Beileid
ausdrücken´,
glaube
ich.
They
call
it
“offering
condolences”
I
think.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchten
wir
der
Bolivarischen
Bevölkerung
unser
aufrichtiges
Beileid
ausdrücken.
At
this
moment
we
would
like
to
send
our
heartfelt
condolences
to
the
Bolivarian
people
and
authorities.
ParaCrawl v7.1
Ich
teile
den
Schmerz
der
Angehörigen
und
möchte
ihnen
mein
tiefempfundenes
Beileid
ausdrücken.
I
share
the
pain
of
the
relatives
of
the
victims
and
wish
to
offer
them
my
heartfelt
condolences.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dir
nochmal
mein
Beileid
ausdrücken.
Ich...
Ich
hatte
mal
eine
Großmutter.
Once
again,
let
me
tell
you
how
deeply
saddened
I
am
by
your
loss.
I...
I
had
a
grandmother,
once.
OpenSubtitles v2018
In
unser
aller
Namen
möchte
ich
seiner
Familie
und
sei
nen
Freunden
mein
tiefstes
Beileid
ausdrücken.
On
behalf
of
all
of
us,
I
wish
to
express
my
heartfelt
condolences
to
his
family
and
friends.
EUbookshop v2
Ich
werde
nicht
zur
Beerdigung
gehen.
Könntest
du
Susan
mein
Beileid
ausdrücken?
I'm
not
going
to
the
funeral,
so
could
you
please
tell
Susan
how
sorry
I
am?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Gedanken
gelten
ausschließlich
den
Angehörigen,
welchen
wir
auf
diesem
Weg
unser
herzliches
Beileid
ausdrücken!
Our
thoughts
are
with
the
relatives,
to
whom
we
express
our
heartfelt
condolences
on
this
way!
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
Ihr
Beileid
ausdrücken
möchten,
senden
Sie
bitte
eine
E-Mail
an
[email protected].