Translation of "Bei verträgen" in English
Ich
halte
auch
eine
Weiterentwicklung
bei
den
Europäischen
Verträgen
der
Sozialpartner
für
wichtig.
It
is
also
very
important
to
encourage
the
European
social
partners
to
commit
themselves
to
a
binding
agreement.
Europarl v8
Auch
werden
wir
Vorschläge
zu
den
Rechten
bei
digitalen
Verträgen
präsentieren.
We
will
also
present
proposals
on
digital
contract
rights.
TildeMODEL v2018
Bei
Verträgen
über
Hypothekendarlehen,
Lebensversicherungen
und
Individualpensionsgeschäfte
beträgt
diese
Frist
30
Tage.
This
period
shall
be
extended
to
30
days
in
the
case
of
contracts
relating
to
mortgages,
life
assurance
or
personal
pension
operations.
TildeMODEL v2018
Auch
können
bei
anderen
Verträgen
andere
Indikatoren
überzeugendere
Nachweise
liefern.
In
addition,
different
indicators
may
provide
more
persuasive
evidence
in
different
contracts.
DGT v2019
Bei
den
neuen
Verträgen
ab
2009
wurde
die
Ausgleichsleistung
ohne
weitere
Verhandlungen
gewährt.
The
cost
of
each
item
is
partially
calculated
on
the
basis
of
the
prices
for
input
factors
multiplied
by
their
consumption
per
kilometre,
which
gives
the
normalised
figure
per
kilometre;
DGT v2019
Der
Aspekt
des
Beschäftigungsschutzes
bei
unbefristeten
Verträgen
wurde
allerdings
nicht
behandelt.
However,
it
did
not
address
employment
protection
of
permanent
contracts.
TildeMODEL v2018
Bei
den
ausgehandelten
Verträgen
gab
es
dagegen
keine
Planungs-
und
Ausführungsverträge.
Negotiated
contracts,
in
turn,
did
not
include
plan
and
implement
contracts.
DGT v2019
Bei
befristeten
Verträgen
kann
die
ursprüngliche
Laufzeit
unter
folgenden
Bedingungen
verlängert
werden:
If
a
contract
is
concluded
for
a
fixed
term,
its
term
may
be
extended
beyond
that
initial
term
under
the
following
conditions:
DGT v2019
Er
hat
Sie
bei
mehreren
wertvollen
Verträgen
unterboten.
He
underbid
you
on
several
valuable
contracts.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesen
Verträgen
und
dem
Kleingedruckten
ruft
niemand
an.
These
deals
we
have
with
these
people
and
the
fine
print,
they
don't
call
anybody.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
bei
den
Verträgen
übernommen.
We
overextended
competing
for
that
round
of
contracts.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Verträgen
ging
es
um
Tattoos.
The
contracts
involved
tattoos.
OpenSubtitles v2018
Bei
Verträgen
zwischen
Unternehmen
bestehen
die
verschiedensten
Wahlmöglichkeiten
für
die
Gerichtsbarkeit.
In
Europe,
this
choice
of
applicable
law
is
circumscribed.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Verträgen
wird
das
Recht
zur
Nutzung
der
Versorgungseinrichtungen
zeitlich
befristet.
Generally
unlimited
in
time,
the
right
to
use
supply
facilities
may
be
limited
by
special
contracts.
EUbookshop v2
Bei
allen
Verträgen
haben
Sie
bestimmte
Rechte,
aber
auch
bestimmte
Pflichten.
In
all
contracts
you
have
certain
rights
but
also
obligations.
EUbookshop v2
Auch
bei
mittelschweren
Verträgen
und
Schäden
wird
die
Qualifikation
berührt.
The
qualifications
are
affected
even
as
far
as
medium-sized
policies
and
claims.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Verträgen
handelt
es
sich
um
Vierjah-res-Aktionspläne.
The
contracts
take
the
form
of
fouryear
action
plans.
EUbookshop v2
Damit
muß
sich
meine
Fraktion
bei
diesen
Verträgen
auseinandersetzen.
The
issue
here
is
that
you,
Mr
Arndt,
have
put
for
ward
reasons
which,
on
close
scrutiny,
just
do
not
tally
with
the
facts.
EUbookshop v2
Etwas
anders
ist
dies
bei
Verträgen
mit
einer
fixen
Anzahl
von
Jahresarbeitsstunden.
This
is
slightly
different
in
case
of
contracts
with
fixed
annual
hours.
EUbookshop v2
Bei
grenzübergreifenden
Verträgen
können
vor
allem
die
Wechselkurse
erhebliche
Schwierigkeiten
verursachen.
Exchange
rates
in
particular
can
cause
major
difficulties
in
transnational
contracts.
EUbookshop v2
Ordentliche
Kündigungen
sind
bei
befristeten
Verträgen
ausgeschlossen.
Ordinary
dismissal
is
ex
cluded
unless
admitted
by
an
explicit
clause
in
the
contract
of
employment.
EUbookshop v2
Bei
den
acht
Verträgen
über
fortgeschrittene
Sekundärbatterien
sieht
die
Lage
ganz
anders
aus.
The
situation
is
quite
different
as
concerns
the
eight
contracts
on
advanced
secondary
batteries.
EUbookshop v2
Das
Widerrufsrecht
besteht
nicht
bei
den
folgenden
Verträgen:
The
right
of
withdrawal
does
not
apply
to
the
following
contracts:
CCAligned v1