Translation of "Bei verträgen" in English

Ich halte auch eine Weiterentwicklung bei den Europäischen Verträgen der Sozialpartner für wichtig.
It is also very important to encourage the European social partners to commit themselves to a binding agreement.
Europarl v8

Auch werden wir Vorschläge zu den Rechten bei digitalen Verträgen präsentieren.
We will also present proposals on digital contract rights.
TildeMODEL v2018

Bei Verträgen über Hypothekendarlehen, Lebensversicherungen und Individualpensionsgeschäfte beträgt diese Frist 30 Tage.
This period shall be extended to 30 days in the case of contracts relating to mortgages, life assurance or personal pension operations.
TildeMODEL v2018

Auch können bei anderen Verträgen andere Indikatoren überzeugendere Nachweise liefern.
In addition, different indicators may provide more persuasive evidence in different contracts.
DGT v2019

Bei den neuen Verträgen ab 2009 wurde die Ausgleichsleistung ohne weitere Verhandlungen gewährt.
The cost of each item is partially calculated on the basis of the prices for input factors multiplied by their consumption per kilometre, which gives the normalised figure per kilometre;
DGT v2019

Der Aspekt des Beschäftigungsschutzes bei unbefristeten Verträgen wurde allerdings nicht behandelt.
However, it did not address employment protection of permanent contracts.
TildeMODEL v2018

Bei den ausgehandelten Verträgen gab es dagegen keine Planungs- und Ausführungsverträge.
Negotiated contracts, in turn, did not include plan and implement contracts.
DGT v2019

Bei befristeten Verträgen kann die ursprüngliche Laufzeit unter folgenden Bedingungen verlängert werden:
If a contract is concluded for a fixed term, its term may be extended beyond that initial term under the following conditions:
DGT v2019

Er hat Sie bei mehreren wertvollen Verträgen unterboten.
He underbid you on several valuable contracts.
OpenSubtitles v2018

Bei diesen Verträgen und dem Kleingedruckten ruft niemand an.
These deals we have with these people and the fine print, they don't call anybody.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns bei den Verträgen übernommen.
We overextended competing for that round of contracts.
OpenSubtitles v2018

Bei den Verträgen ging es um Tattoos.
The contracts involved tattoos.
OpenSubtitles v2018

Bei Verträgen zwischen Unternehmen bestehen die verschiedensten Wahlmöglichkeiten für die Gerichtsbarkeit.
In Europe, this choice of applicable law is circumscribed.
EUbookshop v2

Bei diesen Verträgen wird das Recht zur Nutzung der Versorgungseinrichtungen zeitlich befristet.
Generally unlimited in time, the right to use supply facilities may be limited by special contracts.
EUbookshop v2

Bei allen Verträgen haben Sie bestimmte Rechte, aber auch bestimmte Pflichten.
In all contracts you have certain rights but also obliga­tions.
EUbookshop v2

Auch bei mittelschweren Verträgen und Schäden wird die Qualifikation berührt.
The qualifications are affected even as far as medium-sized policies and claims.
EUbookshop v2

Bei diesen Verträgen handelt es sich um Vierjah-res-Aktionspläne.
The contracts take the form of fouryear action plans.
EUbookshop v2

Damit muß sich meine Fraktion bei diesen Verträgen auseinandersetzen.
The issue here is that you, Mr Arndt, have put for ward reasons which, on close scrutiny, just do not tally with the facts.
EUbookshop v2

Etwas anders ist dies bei Verträgen mit einer fixen Anzahl von Jahresarbeitsstunden.
This is slightly different in case of contracts with fixed annual hours.
EUbookshop v2

Bei grenzübergreifenden Verträgen können vor allem die Wechselkurse erhebliche Schwierigkeiten verursachen.
Exchange rates in particular can cause major difficulties in transnational contracts.
EUbookshop v2

Ordentliche Kündigungen sind bei befristeten Verträgen ausgeschlossen.
Ordinary dismissal is ex cluded unless admitted by an explicit clause in the contract of employment.
EUbookshop v2

Bei den acht Verträgen über fortgeschrittene Sekundärbatterien sieht die Lage ganz anders aus.
The situation is quite different as concerns the eight contracts on advanced secondary batteries.
EUbookshop v2

Das Widerrufsrecht besteht nicht bei den folgenden Verträgen:
The right of withdrawal does not apply to the following contracts:
CCAligned v1