Translation of "Bei rückkehr" in English
Außerdem
dürfen
die
Teilnehmer
bei
ihrer
Rückkehr
keinen
Repressalien
ausgesetzt
werden.
Another
criterion
should
be
that
the
young
people
who
take
part
do
not
find
themselves
subjected
to
repressive
measures
on
their
return
home.
Europarl v8
Bei
meiner
Rückkehr
werde
ich
am
Montag
Nachmittag
dem
Entwicklungsausschuss
Bericht
erstatten.
On
my
return,
I
will
report
back
to
the
Development
Committee,
on
the
Monday
afternoon.
Europarl v8
Und
nun
ist
er
gleich
bei
seiner
Rückkehr
festgenommen
worden.
Then,
as
soon
as
he
returned,
he
was
arrested.
Europarl v8
Er
erzählte
uns,
dass
man
ihn
bei
seiner
Rückkehr
einsperren
würde.
He
told
us
that
when
he
went
back
he
would
be
imprisoned.
Europarl v8
Wegen
besonderer
Verdienste
wurde
La
Pérouse
bei
seiner
Rückkehr
geadelt
und
befördert.
La
Pérouse
was
6
weeks
in
the
colony
and
this
last
recorded
landfall.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
nach
Frankreich
ernannte
ihn
Ludwig
XVIII.
In
1807
he
appointed
him
ambassador
to
France.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
1840
wurde
er
zum
Konteradmiral
ernannt.
On
his
return
to
France
in
1840
he
was
made
rear
admiral.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
nach
Spanien
wurde
er
Adjutant
des
republikanischen
Generals
José
Miaja.
On
his
return
to
Spain
he
was
appointed
adjutant
to
the
Republican
General
José
Miaja.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Rückkehr
ins
Hotel
findet
Julian
die
Leiche
seiner
Mutter.
Julian
returns
to
the
hotel
and
finds
his
mother's
corpse.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Rückkehr
im
Juni
1958
wurde
Jaccoud
daraufhin
verhaftet.
On
his
return
in
June
1958,
Jaccoud
was
arrested.
Wikipedia v1.0
Mai
2013,
wurde
Ahmed
Maher
bei
seiner
Rückkehr
nach
Ägypten
festgenommen.
On
10
May
2013,
Ahmed
Maher
was
arrested
at
Cairo
Airport
upon
his
return
to
Egypt
from
a
conference
in
the
United
States
with
charges
of
inciting
for
protests.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Rückkehr
wird
Tim
als
Held
gefeiert.
Tintin
returns
to
Gaipajama,
where
his
return
is
celebrated.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
in
sein
Abteil
wird
er
von
einer
Bombe
getötet.
When
he
retires
to
his
compartment,
he
is
killed
by
a
bomb.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
in
die
Steppe
begründete
Batu
im
Wolgagebiet
die
Blaue
Horde.
In
the
summer
of
1238,
Batu
Khan
devastated
the
Crimea
and
pacified
Mordovia
and
the
Kipchak-controlled
steppe.
Wikipedia v1.0
Er
erhielt
bei
seiner
Rückkehr
einen
goldenen
Pokal
überreicht.
On
his
return
he
was
presented
with
a
gold
cup
by
the
City.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
nach
Ungarn
im
Jahre
1924
wurde
er
verhaftet.
In
the
Soviet
Union,
he
became
leader
of
the
Comintern.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
im
Juli
1796
wurde
Sieveking
mit
großen
Ehrenbezeugungen
empfangen.
On
his
return
in
July
1796,
Sieveking
was
received
with
honours.
Wikipedia v1.0
Bei
seiner
Rückkehr
ergriffen
die
Minamoto
keine
entscheidenden
Aktionen
und
zögerten.
Upon
his
return,
the
Minamoto
made
no
decisive
moves
and
hesitated.
Wikipedia v1.0
Bei
ihrer
Rückkehr
stellen
sie
ein
ernstes
Sicherheitsrisiko
für
die
EU
dar.
On
return,
they
could
pose
a
serious
security
threat
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Er
hat
bei
Rückkehr
ins
Berufsleben
ferner
Anspruch
auf
Schulungsmaßnahmen.
Also
entitlement
to
vocational
training
on
return
to
work.
TildeMODEL v2018
Ohne
nachzudenken,
sagte
ich
bei
Allisons
Rückkehr
schreckliche
Dinge.
Without
thinking,
when
Allison
returned,
I
told
her
some
terrible
things.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihrer
Rückkehr
nach
London
wurde
sie
verhaftet.
Becauseshe
was
arrested
in
her
very
first
attempt.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
meiner
Rückkehr
war
ich
fest
entschlossen,
dich
zu
vergessen.
And
when
I
came
back
a
week
ago,
I
was
still
determined
to
forget
you.
OpenSubtitles v2018
Nun
sage
mir,
wer
ist
dem
König
bei
seiner
Rückkehr
zuerst
begegnet?
Tell
me
who
the
King
met
first
when
he
got
back.
OpenSubtitles v2018