Translation of "Bei rückkehr" in English

Außerdem dürfen die Teilnehmer bei ihrer Rückkehr keinen Repressalien ausgesetzt werden.
Another criterion should be that the young people who take part do not find themselves subjected to repressive measures on their return home.
Europarl v8

Bei meiner Rückkehr werde ich am Montag Nachmittag dem Entwicklungsausschuss Bericht erstatten.
On my return, I will report back to the Development Committee, on the Monday afternoon.
Europarl v8

Und nun ist er gleich bei seiner Rückkehr festgenommen worden.
Then, as soon as he returned, he was arrested.
Europarl v8

Er erzählte uns, dass man ihn bei seiner Rückkehr einsperren würde.
He told us that when he went back he would be imprisoned.
Europarl v8

Wegen besonderer Verdienste wurde La Pérouse bei seiner Rückkehr geadelt und befördert.
La Pérouse was 6 weeks in the colony and this last recorded landfall.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr nach Frankreich ernannte ihn Ludwig XVIII.
In 1807 he appointed him ambassador to France.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr 1840 wurde er zum Konteradmiral ernannt.
On his return to France in 1840 he was made rear admiral.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr nach Spanien wurde er Adjutant des republikanischen Generals José Miaja.
On his return to Spain he was appointed adjutant to the Republican General José Miaja.
Wikipedia v1.0

Bei der Rückkehr ins Hotel findet Julian die Leiche seiner Mutter.
Julian returns to the hotel and finds his mother's corpse.
Wikipedia v1.0

Bei der Rückkehr im Juni 1958 wurde Jaccoud daraufhin verhaftet.
On his return in June 1958, Jaccoud was arrested.
Wikipedia v1.0

Mai 2013, wurde Ahmed Maher bei seiner Rückkehr nach Ägypten festgenommen.
On 10 May 2013, Ahmed Maher was arrested at Cairo Airport upon his return to Egypt from a conference in the United States with charges of inciting for protests.
Wikipedia v1.0

Bei der Rückkehr wird Tim als Held gefeiert.
Tintin returns to Gaipajama, where his return is celebrated.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr in sein Abteil wird er von einer Bombe getötet.
When he retires to his compartment, he is killed by a bomb.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr in die Steppe begründete Batu im Wolgagebiet die Blaue Horde.
In the summer of 1238, Batu Khan devastated the Crimea and pacified Mordovia and the Kipchak-controlled steppe.
Wikipedia v1.0

Er erhielt bei seiner Rückkehr einen goldenen Pokal überreicht.
On his return he was presented with a gold cup by the City.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr nach Ungarn im Jahre 1924 wurde er verhaftet.
In the Soviet Union, he became leader of the Comintern.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr im Juli 1796 wurde Sieveking mit großen Ehrenbezeugungen empfangen.
On his return in July 1796, Sieveking was received with honours.
Wikipedia v1.0

Bei seiner Rückkehr ergriffen die Minamoto keine entscheidenden Aktionen und zögerten.
Upon his return, the Minamoto made no decisive moves and hesitated.
Wikipedia v1.0

Bei ihrer Rückkehr stellen sie ein ernstes Sicherheitsrisiko für die EU dar.
On return, they could pose a serious security threat to the EU.
TildeMODEL v2018

Er hat bei Rückkehr ins Berufsleben ferner Anspruch auf Schulungsmaßnahmen.
Also entitlement to vocational training on return to work.
TildeMODEL v2018

Ohne nachzudenken, sagte ich bei Allisons Rückkehr schreckliche Dinge.
Without thinking, when Allison returned, I told her some terrible things.
OpenSubtitles v2018

Bei ihrer Rückkehr nach London wurde sie verhaftet.
Becauseshe was arrested in her very first attempt.
OpenSubtitles v2018

Und bei meiner Rückkehr war ich fest entschlossen, dich zu vergessen.
And when I came back a week ago, I was still determined to forget you.
OpenSubtitles v2018

Nun sage mir, wer ist dem König bei seiner Rückkehr zuerst begegnet?
Tell me who the King met first when he got back.
OpenSubtitles v2018