Translation of "Bei gefahrübergang" in English

Das gilt nicht, soweit der Fehler bei Gefahrübergang noch nicht bestanden hat.
This will not apply if the defects had not been present on the transfer of risk.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant gewährleistet, dass die Lieferung bei Gefahrübergang auf uns die vereinbarte Beschaffenheit aufweist.
The Supplier warrants that, at the time risk is transferred to us, the delivery displays the agreed quality.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer haftet nach den gesetzlichen Vorschriften insbesondere dafür, dass die gelieferte Ware bei Gefahrübergang die vereinbarte Beschaffenheit hat.
In accordance with the statutory provisions, the Supplier shall be liable to ensure that the delivered goods have the agreed quality at the time of the transfer of risk.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen obliegt dem Besteller - ohne Beweiserleichterungen - die volle Beweislast dafür, dass die Mängelursache bereits bei Gefahrübergang vorhanden war.
In such cases, the purchaser shall bear the full burden of proof - without easing the burden of proof - that the cause of the defect was already present at the time of the transfer of risk.
ParaCrawl v7.1

Sofern sich Mängel vor oder bei Gefahrübergang zeigen oder während der Gewährleistungspflicht auftreten, hat der Lieferant auf seine Kosten nach unserer Wahl entweder die Mängel zu beseitigen oder Ersatzlieferung zu leisten.
If defects become apparent before or upon the transfer of risk, or occur during the warranty obligation, then the supplier agrees to either rectify the defects or to supply a replacement, according to our choice, at his own expense.
ParaCrawl v7.1

Klarso gewährleistet, dass die Software bei Gefahrübergang die vereinbarte Beschaffenheit hat und der geltenden Leistungsbeschreibung laut Angebot bzw. Dokumentation entspricht.
Klarso warrants that the software is of the agreed upon nature at the time of risk transfer and corresponds to the service description according to offer or documentation.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Liefergegenstand bei Gefahrübergang mangelhaft gewesen ist, sind wir nach unserer Wahl zur Beseitigung des Mangels (Nachbesserung) oder Lieferung einer mangelfreien Sache (Ersatzlieferung) berechtigt.
Insofar as the delivery item was defective at the time of the passing of risk, we are entitled to choose either to repair the defect (reworking) or deliver a defect-free replacement (replacement delivery).
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich innerhalb von sechs Monaten seit Gefahrübergang einen Sachmangel, so wird vermutet, dass der Mangel bereits bei Gefahrübergang vorhanden war, es sei denn, diese Vermutung ist mit der Art der Sache oder des Mangels unvereinbar.
If a material defect appears within six months following the transfer of risk, it shall be assumed that the defect was already present at the time the risk was transferred, unless said assumption is inconsistent with the type of goods or defect.
ParaCrawl v7.1

Falls der Hinweis unterbleibt und die besondere Eigenschaft der Ware bei Gefahrübergang fehlt, ist eine Haftung der WEPA wegen dieses Umstands ausgeschlossen.
If the advice is omitted and the special characteristic of the goods is missing upon passing of the risk, WEPA´s liability because of that circumstance is excluded.
ParaCrawl v7.1

Wir sind darüber hinaus verpflichtet, erforderliche Aufwendungen des Käufers, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu ersetzen, die diese im Verhältnis zum Endverbraucher im Rahmen der Nacherfüllung aufgrund eines bei Gefahrübergang von uns aus dem Käufer vorliegenden Mangels der Ware zu tragen hatte.
We are also obliged to reimburse any expenses incurred by the buyer, in particular transport, road, labour and material costs, in the relationship with the end-consumer within the context of subsequent performance on account of a defect of the product that existed at the time the risk passed from us to the buyer.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat zu beweisen, dass offensichtliche Mängel bei Gefahrübergang vorlagen und sie von ihm rechtzeitig angezeigt bzw. durch uns aufgenommen wurden.
The customer must prove that there were obvious defects upon transfer of risk and that these were notified by him or recorded by us in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Diese fehlerabhängigen Serviceleistungen kann der Kunde in Anspruch nehmen, unabhängig davon, ob der Mangel bereits bei Gefahrübergang vorlag oder erst während der Laufzeit des Servicevertrages eintritt.
The customer can make use of these error-dependent services, independent of whether the defect already existed at the time of risk transfer or first arose during the term of the service contract.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Mangels bei Gefahrübergang erbringen wir nach unserer Wahl die Nacherfüllung in Form der Beseitigung des Mangels oder Neuerbringung unserer Leistung.
In the event of a deficiency upon transfer of risk we will remedy this either by rectifying the fault or by new performance.
ParaCrawl v7.1

Soweit ein Mangel der Kaufsache bei Gefahrübergang vorliegt, ist Shirtcity zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung oder zur Lieferung einer neuen, mangelfreien Sache berechtigt.
As far as a deficiency of the product is present with passage of the risk, shirtcity is entitled to later fulfilment in form of deficiency removal or supply of a new, faultless product.
ParaCrawl v7.1

Die Besiedlung durch ubiquitäre Mikroorganismen, sowie ein ubiquitäres Vorkommen saprophytischer Organismen stellt daher allenfalls dann einen Produktmangel dar, wenn die Produkte bei Gefahrübergang anthropogen mit einer unnatürlich bzw. untypisch hohen Anzahl saprophytischer Organismen oder Mikroorganismen verunreinigt sind.
Colonisation by ubiquitous micro-organisms and the ubiquitous appearance of saprophytic organisms therefore constitute a product defect at most if the products are anthropogenously contaminated with an unnaturally/atypically high quantity of saprophytic organisms or micro-organisms on transfer of risk.
ParaCrawl v7.1

Nach den gesetzlichen Vorschriften haftet der Lieferant insbesondere dafür, dass die Ware bei Gefahrübergang auf Brockstedt die vereinbarte Beschaffenheit hat.
In accordance with the legal regulations the supplier shall be liable in particular for assuring that the goods have the agreed quality upon passage of risk to Brockstedt.
ParaCrawl v7.1

Wir sind darüber hinaus verpflichtet, Aufwendungen des Käufers, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu ersetzen, die dieser im Verhältnis zum Endverbraucher im Rahmen der Nacherfüllung aufgrund eines bei Gefahrübergang von uns auf den Besteller vorliegenden Mangels der Ware zu tragen hatte.
Moreover, we are obliged to replace the buyer’s expenses, in particular cost of transport, of ways, of work and of material, i.e. expenses the buyer had to bear in his relation to the end user within the frame of a succeeding claim of performance because of the passing of a risk from us to the customer when the goods were faulty.
ParaCrawl v7.1

Der Garantienehmer muss nachweisen, dass der Mangel bereits bei Gefahrübergang der Sache an ihn vorhanden war.
The warrantee must prove that the defect already existed at the time the transfer of risk to him took place.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in diesem Fall darüber hinaus verpflichtet, Aufwendungen des Käufers, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu ersetzen, die dieser im Verhältnis zum Endverbraucher im Rahmen der Nacherfüllung aufgrund eines bei Gefahrübergang von uns auf den Käufer vorliegenden Mangels der Ware zu tragen hatte.
In this case, we shall also be liable for compensating the purchaser's expenses, including transportation, travel, labour and material, incurred with respect to the end user due to the replacement of the defective goods on the basis of transfer of risk from us to the purchaser.
ParaCrawl v7.1

Nach den gesetzlichen Vorschriften haftet der Verkäufer insbesondere dafür, dass die Ware bei Gefahrübergang auf uns die vereinbarte Beschaffenheit hat.
According to the statutory provisions the Seller is liable in particular for the goods having the agreed quality at the moment of the transfer of risk.
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich innerhalb von 6 Monaten nach Ablieferung ein Sachmangel, so wird vermutet, dass der Sachmangel bereits bei Gefahrübergang vorhanden war, es sei denn, diese Vermutung ist mit der Art des Mangels unvereinbar.
If a defect becomes evident within six months of delivery, the defect shall be deemed to have existed at the passing of risk, except where this assumption is incompatible with the nature of the defect.
ParaCrawl v7.1

Zeigt sich innerhalb von sechs Monaten seit Gefahrübergang ein Sachmangel, so wird vermutet, dass die Sache bereits bei Gefahrübergang mangelhaft war, es sei denn, diese Vermutung ist mit der Art der Sache oder des Mangels unvereinbar.
If a defect in quality will appear within six months of the transfer of risk, it shall be assumed that the item was already defect at the time of the transfer of risk, unless this supposition is incompatible with the type of the item or the defect.
ParaCrawl v7.1

Nach den gesetzlichen Vorschriften haftet der Lieferant insbesondere dafür, dass die Lieferung bei Gefahrübergang auf ALPMA die vereinbarte Beschaffenheit hat.
According to the statutory provisions, the supplier is liable in particular for his delivery having the agreed quality when the risk is transferred to ALPMA.
ParaCrawl v7.1