Translation of "Bei der betrachtung von" in English

Daher wurden bei der Betrachtung der Wirksamkeit von Enrofloxacin gegen Mycoplasma spp.
Therefore PK/PD and resistance data were taken into account when considering the efficacy of enrofloxacin against Mycoplasma spp.
ELRC_2682 v1

Die Verwaltung leerer Wagen ist bei der Betrachtung interoperabler Wagen von besonderer Bedeutung.
The handling of empty wagons takes on particular relevance when considering interoperable wagons.
DGT v2019

Bei der Betrachtung von mittleren Walzentemperaturen ist dieser Temperatursprung für jeden Umlauf hinzuzudenken.
In test series "12 F", following on the usual partial test, a heating test was carried out at maximum output by way of exception and for comparison purposes.
EUbookshop v2

Bei der Betrachtung von Umweltauswirkungen beziehen wir aber auch unsere Zulieferer mit ein.
We also involve our suppliers in considering environmental impact.
ParaCrawl v7.1

Damit sind bei der Betrachtung von Risiken zwei Punkte ausschlaggebend:
On examining the risks two points need further consideration:
CCAligned v1

Drei Ebenen sind bei der Betrachtung von integrierten Lösungen relevant.
There are three levels which are relevant in considering integrated solutions.
ParaCrawl v7.1

Die Dimension der Gesellschaft würde bei der Betrachtung von Krankheitsursachen ausgeschaltet.
The social dimension is removed from the examination of the causes of disease.
ParaCrawl v7.1

Bei der Betrachtung von ganz Nordamerika betrug der Anteil sogar 83 Prozent.
When considering North America as a whole, the share rises to 83%.
ParaCrawl v7.1

Bei der Betrachtung von (W)LANs entstehen oft erhebliche Sicherheitsbedenken.
Wireless LANs are potentially a significant security risk.
ParaCrawl v7.1

Die Fallunterscheidung bei der Betrachtung von du y berücksichtigt den in Fig.
The differentiation in the consideration of du y takes the case shown in FIG.
EuroPat v2

Eine besondere Problemgruppe bei der Betrachtung von Suchtproblemen sind Jugendliche und junge Erwachsene.
When investigating addiction problems, young people and young adults are a particular problem group.
ParaCrawl v7.1

Was fühlen Sie bei der Betrachtung von Bild A, B und C?
What do you feel when looking at pictures A, B and C?
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Einschränkung bei der Betrachtung von Realia auf jedem beliebte Gerät.
There is no limitation in viewing Realia on any popular device.
ParaCrawl v7.1

Es hilft bei der Betrachtung von Textnachrichten vorgelegen hat oder kostenlos gelöscht.
It helps in viewing text messages existed or deleted for free.
ParaCrawl v7.1

Häufig tauchen bei der Betrachtung und Analyse von Daten neue Fragestellungen auf.
In many cases, new questions appear during the inspection and analysis of data.
ParaCrawl v7.1

All diesen Aspekten sollte bei der Betrachtung des von der Kommission vorge­legten Verordnungsvorschlags Rechnung getragen werden.
These aspects should all be taken into account when analysing the Commission's proposal for a Regulation.
TildeMODEL v2018

Bei Betrachtung der von der Kommission vorgeschlagenen Forschungsausrichtungen ergeben sich folgende drei wesentlichen Fragen:
Three main issues would seem to arise for consideration from the research prospectus put forward by the Commission.
TildeMODEL v2018

Zudem sollte bei der Betrachtung der Energiestrategien von Unternehmen das Thema Greenwashing kritisch beäugt werden.
When looking at the energy strategies of companies it is important to you have the topic greenwashing in mind.
WikiMatrix v1

Der sich daraus ergebende Vorteil wird bei der Betrachtung der Anzahl von Steuerleitungen pro Gruppe deutlich.
The advantage thus obtained becomes apparent when the number of control leads for each group is considered.
EuroPat v2

Die Vorspannkraft FV entspricht bei der Vereinfachung ohne Betrachtung von Setzungen der minimalen Vorspannkraft FMmin .
In the case of simplification without considering embedding, the preload FV corresponds to the minimum preload FMmin .
ParaCrawl v7.1

Die Unterscheidung ist praktisch nur bei der Betrachtung von Gasen und Dämpfen von Bedeutung.
The distinction is of importance only in the consideration of gases and vapors.
ParaCrawl v7.1

Bis jetzt haben wir bei der Betrachtung des Reproduktionsprozesses von der Geldzirkulation ganz abgesehen.
In our study of the reproductive process we have not so far considered the circulation of money.
ParaCrawl v7.1

Bei der betriebswirtschaftlichen Betrachtung von Bestandsbetrieben bringen wir unser langjährige Erfahrung und Marktübersicht ein.
For economic points of view we contribute our long-term experience and market overview.
ParaCrawl v7.1

Bei der Betrachtung von der Oberseite können spiegelnde Reflexionen bei ungünstigen Verhältnissen störend auftreten.
Upon viewing from the upper side, mirroring or specular reflections can occur intrusively under unfavorable conditions.
EuroPat v2

Bei objektiver Betrachtung der Botschaft von Medjugorje muss man pflichtgemäß auf diese Ereignisse hinweisen.
Calling to mind these matters is a duty of conscience in regard to the messages of Medjugorje.
ParaCrawl v7.1

Welches Erstaunen muss das neue Wissen bei der Betrachtung von Tieren und ihrem Verhalten ausgelöst haben?
The new knowledge must have triggered no end of astonishment in anyone appraising animals and their ways!
ParaCrawl v7.1

Bei der Betrachtung von traditionellem Geld müssen wir unsere westliche Definition von Geld ein wenig beiseitelegen.
When considering traditional money, we have to set aside our western definition of money.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sollte man bei der Betrachtung von Ernährungsfragen immer den Menschen in seiner Situation ganzheitlich anschauen.
However, one should always look holistically when looking at nutrition to people in his situation.
ParaCrawl v7.1

Die SRT ist völlig inkonsequent bei der Betrachtung von Beschleunigungen und überhaupt von Dynamik der Teilchen.
SRT is completely inconsistent in considering accelerations and the dynamics of particles in general.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich berücksichtige ich die Tatsache, daß 46 % der 89 Milliarden ECU - 580 Milliarden Francs - dieses Haushalts für die Landwirtschaftshilfe vorgesehen sind, die historisch betrachtet die wichtigste große gemeinsame Politik in Europa bleibt, aber die sogenannte Krise des Rinderwahns zwingt uns, bei der Betrachtung der Landwirtschaft von morgen eine andere Sichtweise einzunehmen.
Of course I am taking into account the fact that 46 % of the ECU 89 thousand million of this budget involves supporting agriculture, which historically remains the first major common policy of Europe, but the so-called mad cow disease crisis is forcing us to take a new look at what must be the agriculture of tomorrow.
Europarl v8