Translation of "Bei der betrachtung von" in English
Daher
wurden
bei
der
Betrachtung
der
Wirksamkeit
von
Enrofloxacin
gegen
Mycoplasma
spp.
Therefore
PK/PD
and
resistance
data
were
taken
into
account
when
considering
the
efficacy
of
enrofloxacin
against
Mycoplasma
spp.
ELRC_2682 v1
Die
Verwaltung
leerer
Wagen
ist
bei
der
Betrachtung
interoperabler
Wagen
von
besonderer
Bedeutung.
The
handling
of
empty
wagons
takes
on
particular
relevance
when
considering
interoperable
wagons.
DGT v2019
Bei
der
Betrachtung
von
mittleren
Walzentemperaturen
ist
dieser
Temperatursprung
für
jeden
Umlauf
hinzuzudenken.
In
test
series
"12
F",
following
on
the
usual
partial
test,
a
heating
test
was
carried
out
at
maximum
output
by
way
of
exception
and
for
comparison
purposes.
EUbookshop v2
Bei
der
Betrachtung
von
Umweltauswirkungen
beziehen
wir
aber
auch
unsere
Zulieferer
mit
ein.
We
also
involve
our
suppliers
in
considering
environmental
impact.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
bei
der
Betrachtung
von
Risiken
zwei
Punkte
ausschlaggebend:
On
examining
the
risks
two
points
need
further
consideration:
CCAligned v1
Drei
Ebenen
sind
bei
der
Betrachtung
von
integrierten
Lösungen
relevant.
There
are
three
levels
which
are
relevant
in
considering
integrated
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Dimension
der
Gesellschaft
würde
bei
der
Betrachtung
von
Krankheitsursachen
ausgeschaltet.
The
social
dimension
is
removed
from
the
examination
of
the
causes
of
disease.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Betrachtung
von
ganz
Nordamerika
betrug
der
Anteil
sogar
83
Prozent.
When
considering
North
America
as
a
whole,
the
share
rises
to
83%.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Betrachtung
von
(W)LANs
entstehen
oft
erhebliche
Sicherheitsbedenken.
Wireless
LANs
are
potentially
a
significant
security
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Fallunterscheidung
bei
der
Betrachtung
von
du
y
berücksichtigt
den
in
Fig.
The
differentiation
in
the
consideration
of
du
y
takes
the
case
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Eine
besondere
Problemgruppe
bei
der
Betrachtung
von
Suchtproblemen
sind
Jugendliche
und
junge
Erwachsene.
When
investigating
addiction
problems,
young
people
and
young
adults
are
a
particular
problem
group.
ParaCrawl v7.1
Was
fühlen
Sie
bei
der
Betrachtung
von
Bild
A,
B
und
C?
What
do
you
feel
when
looking
at
pictures
A,
B
and
C?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Einschränkung
bei
der
Betrachtung
von
Realia
auf
jedem
beliebte
Gerät.
There
is
no
limitation
in
viewing
Realia
on
any
popular
device.
ParaCrawl v7.1
Es
hilft
bei
der
Betrachtung
von
Textnachrichten
vorgelegen
hat
oder
kostenlos
gelöscht.
It
helps
in
viewing
text
messages
existed
or
deleted
for
free.
ParaCrawl v7.1
Häufig
tauchen
bei
der
Betrachtung
und
Analyse
von
Daten
neue
Fragestellungen
auf.
In
many
cases,
new
questions
appear
during
the
inspection
and
analysis
of
data.
ParaCrawl v7.1
All
diesen
Aspekten
sollte
bei
der
Betrachtung
des
von
der
Kommission
vorgelegten
Verordnungsvorschlags
Rechnung
getragen
werden.
These
aspects
should
all
be
taken
into
account
when
analysing
the
Commission's
proposal
for
a
Regulation.
TildeMODEL v2018
Bei
Betrachtung
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Forschungsausrichtungen
ergeben
sich
folgende
drei
wesentlichen
Fragen:
Three
main
issues
would
seem
to
arise
for
consideration
from
the
research
prospectus
put
forward
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Zudem
sollte
bei
der
Betrachtung
der
Energiestrategien
von
Unternehmen
das
Thema
Greenwashing
kritisch
beäugt
werden.
When
looking
at
the
energy
strategies
of
companies
it
is
important
to
you
have
the
topic
greenwashing
in
mind.
WikiMatrix v1
Der
sich
daraus
ergebende
Vorteil
wird
bei
der
Betrachtung
der
Anzahl
von
Steuerleitungen
pro
Gruppe
deutlich.
The
advantage
thus
obtained
becomes
apparent
when
the
number
of
control
leads
for
each
group
is
considered.
EuroPat v2
Die
Vorspannkraft
FV
entspricht
bei
der
Vereinfachung
ohne
Betrachtung
von
Setzungen
der
minimalen
Vorspannkraft
FMmin
.
In
the
case
of
simplification
without
considering
embedding,
the
preload
FV
corresponds
to
the
minimum
preload
FMmin
.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterscheidung
ist
praktisch
nur
bei
der
Betrachtung
von
Gasen
und
Dämpfen
von
Bedeutung.
The
distinction
is
of
importance
only
in
the
consideration
of
gases
and
vapors.
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
haben
wir
bei
der
Betrachtung
des
Reproduktionsprozesses
von
der
Geldzirkulation
ganz
abgesehen.
In
our
study
of
the
reproductive
process
we
have
not
so
far
considered
the
circulation
of
money.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
betriebswirtschaftlichen
Betrachtung
von
Bestandsbetrieben
bringen
wir
unser
langjährige
Erfahrung
und
Marktübersicht
ein.
For
economic
points
of
view
we
contribute
our
long-term
experience
and
market
overview.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Betrachtung
von
der
Oberseite
können
spiegelnde
Reflexionen
bei
ungünstigen
Verhältnissen
störend
auftreten.
Upon
viewing
from
the
upper
side,
mirroring
or
specular
reflections
can
occur
intrusively
under
unfavorable
conditions.
EuroPat v2
Bei
objektiver
Betrachtung
der
Botschaft
von
Medjugorje
muss
man
pflichtgemäß
auf
diese
Ereignisse
hinweisen.
Calling
to
mind
these
matters
is
a
duty
of
conscience
in
regard
to
the
messages
of
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Welches
Erstaunen
muss
das
neue
Wissen
bei
der
Betrachtung
von
Tieren
und
ihrem
Verhalten
ausgelöst
haben?
The
new
knowledge
must
have
triggered
no
end
of
astonishment
in
anyone
appraising
animals
and
their
ways!
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Betrachtung
von
traditionellem
Geld
müssen
wir
unsere
westliche
Definition
von
Geld
ein
wenig
beiseitelegen.
When
considering
traditional
money,
we
have
to
set
aside
our
western
definition
of
money.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollte
man
bei
der
Betrachtung
von
Ernährungsfragen
immer
den
Menschen
in
seiner
Situation
ganzheitlich
anschauen.
However,
one
should
always
look
holistically
when
looking
at
nutrition
to
people
in
his
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
SRT
ist
völlig
inkonsequent
bei
der
Betrachtung
von
Beschleunigungen
und
überhaupt
von
Dynamik
der
Teilchen.
SRT
is
completely
inconsistent
in
considering
accelerations
and
the
dynamics
of
particles
in
general.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
berücksichtige
ich
die
Tatsache,
daß
46
%
der
89
Milliarden
ECU
-
580
Milliarden
Francs
-
dieses
Haushalts
für
die
Landwirtschaftshilfe
vorgesehen
sind,
die
historisch
betrachtet
die
wichtigste
große
gemeinsame
Politik
in
Europa
bleibt,
aber
die
sogenannte
Krise
des
Rinderwahns
zwingt
uns,
bei
der
Betrachtung
der
Landwirtschaft
von
morgen
eine
andere
Sichtweise
einzunehmen.
Of
course
I
am
taking
into
account
the
fact
that
46
%
of
the
ECU
89
thousand
million
of
this
budget
involves
supporting
agriculture,
which
historically
remains
the
first
major
common
policy
of
Europe,
but
the
so-called
mad
cow
disease
crisis
is
forcing
us
to
take
a
new
look
at
what
must
be
the
agriculture
of
tomorrow.
Europarl v8