Translation of "Bei ablehnung" in English

Bei Ablehnung eines Asylantrags muß stets Berufung eingelegt werden können.
There must always be a right of appeal if the request for asylum is refused.
Europarl v8

Bei meiner Ablehnung habe ich Restzweifel gehabt, ob ich mich richtig verhalte.
In rejecting customs union I had some residual doubts whether I was doing the right thing.
Europarl v8

Diese Tendenz stößt bei vielen zukünftigen Mitgliedern und auch bei uns auf Ablehnung.
Like us, many of the soon-to-be new member states condemn this tendency.
Europarl v8

Wir bleiben bei unserer prinzipiellen Ablehnung des Euro.
We maintain our opposition in principle to the euro.
Europarl v8

Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen.
No circumstances at all were used to refuse any entry.
TED2020 v1

Auch die Politiker in Europa folgen bei der Ablehnung der TTIP ihren Wählern.
Politicians in Europe are also following voters in turning against the TTIP.
News-Commentary v14

Bei gehäufter Ablehnung von Losen kann die statistische Kontrolle ausgesetzt werden.
In the event of frequent rejection of batches, the notified body may suspend the statistical verification.
JRC-Acquis v3.0

Bei gehäufter Ablehnung von Losen kann die statistische Prüfung ausgesetzt werden.
In the event of frequent rejection of batches the notified body may suspend the statistical verification.
JRC-Acquis v3.0

Diese Mitteilung erfolgt schriftlich und enthält bei Ablehnung des Antrags eine Begründung.
Such a communication shall be in writing, stating the reasons in case of refusal.
JRC-Acquis v3.0

Bei Ablehnung eines Antrags kann das Direktorium angerufen werden .
A refusal of the application may be referred to the Executive Board .
ECB v1

Bei gehäufter Ablehnung von Losen kann die benannte Stelle die statistische Kontrolle aussetzen.
In the event of frequent rejection of lots the notified body may suspend the statistical verification.
TildeMODEL v2018

Bei Ablehnung wird er ausgewiesen und riskiert die Todesstrafe.
If we send him back they'll extradite him and execute him.
OpenSubtitles v2018

Bei Ablehnung des Aufschubs sollte Bitsey das Interview kriegen.
The deal was Bitsey would get the interview if the stay was refused.
OpenSubtitles v2018

Bei Ablehnung eines Arbeitsplatzangebotes wird man nicht aus der Arbeitslosenliste gestrichen.
Workers who refuse an employment offer are not crossed off the file.
EUbookshop v2

Wäre das Projekt bei Ablehnung einer Gemeinschaftsförderung nicht verwirklicht worden?
Have you proceeded with the implementation of the project despite the negative decision on EC funding?
EUbookshop v2

Diese These fand weder starke Zustimmung noch Ablehnung bei den Betroffenen.
The respondents neither agreed strongly nor disagreed with this statement.
EUbookshop v2

Dies stieß jedoch auf grundsätzliche Ablehnung bei der Regierungsmehrheit aus CDU/CSU und FDP.
These were rejected by the governing CDU/CSU-FDP majority as a matter of principle.
EUbookshop v2

Ich werde dennoch weiterhin bei meiner Ablehnung der Protokolle bleiben.
As far as markets are concerned, more of this tobacco goes to North Africa than to the Soviet Union.
EUbookshop v2

Bei Ablehnung eines solchen Ange­bots erhalten die Jugendlichen keine weitere Arbeitslosenunterstützung.
If these offers are refused, young people do not get their unemploy­ment benefits.
EUbookshop v2

Der Film stieß auf große Ablehnung bei Joseph Goebbels und Schünzel musste emigrieren.
The movie met with huge disapproval by Goebbels and Schünzel had to emigrate.
ParaCrawl v7.1