Translation of "Bei ablehnung" in English
Bei
Ablehnung
eines
Asylantrags
muß
stets
Berufung
eingelegt
werden
können.
There
must
always
be
a
right
of
appeal
if
the
request
for
asylum
is
refused.
Europarl v8
Bei
meiner
Ablehnung
habe
ich
Restzweifel
gehabt,
ob
ich
mich
richtig
verhalte.
In
rejecting
customs
union
I
had
some
residual
doubts
whether
I
was
doing
the
right
thing.
Europarl v8
Diese
Tendenz
stößt
bei
vielen
zukünftigen
Mitgliedern
und
auch
bei
uns
auf
Ablehnung.
Like
us,
many
of
the
soon-to-be
new
member
states
condemn
this
tendency.
Europarl v8
Wir
bleiben
bei
unserer
prinzipiellen
Ablehnung
des
Euro.
We
maintain
our
opposition
in
principle
to
the
euro.
Europarl v8
Keinerlei
Umstände
durften
bei
der
Ablehnung
irgendeines
Bewerbers
eine
Rolle
spielen.
No
circumstances
at
all
were
used
to
refuse
any
entry.
TED2020 v1
Auch
die
Politiker
in
Europa
folgen
bei
der
Ablehnung
der
TTIP
ihren
Wählern.
Politicians
in
Europe
are
also
following
voters
in
turning
against
the
TTIP.
News-Commentary v14
Bei
gehäufter
Ablehnung
von
Losen
kann
die
statistische
Kontrolle
ausgesetzt
werden.
In
the
event
of
frequent
rejection
of
batches,
the
notified
body
may
suspend
the
statistical
verification.
JRC-Acquis v3.0
Bei
gehäufter
Ablehnung
von
Losen
kann
die
statistische
Prüfung
ausgesetzt
werden.
In
the
event
of
frequent
rejection
of
batches
the
notified
body
may
suspend
the
statistical
verification.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mitteilung
erfolgt
schriftlich
und
enthält
bei
Ablehnung
des
Antrags
eine
Begründung.
Such
a
communication
shall
be
in
writing,
stating
the
reasons
in
case
of
refusal.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Ablehnung
eines
Antrags
kann
das
Direktorium
angerufen
werden
.
A
refusal
of
the
application
may
be
referred
to
the
Executive
Board
.
ECB v1
Bei
gehäufter
Ablehnung
von
Losen
kann
die
benannte
Stelle
die
statistische
Kontrolle
aussetzen.
In
the
event
of
frequent
rejection
of
lots
the
notified
body
may
suspend
the
statistical
verification.
TildeMODEL v2018
Bei
Ablehnung
wird
er
ausgewiesen
und
riskiert
die
Todesstrafe.
If
we
send
him
back
they'll
extradite
him
and
execute
him.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ablehnung
des
Aufschubs
sollte
Bitsey
das
Interview
kriegen.
The
deal
was
Bitsey
would
get
the
interview
if
the
stay
was
refused.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ablehnung
eines
Arbeitsplatzangebotes
wird
man
nicht
aus
der
Arbeitslosenliste
gestrichen.
Workers
who
refuse
an
employment
offer
are
not
crossed
off
the
file.
EUbookshop v2
Wäre
das
Projekt
bei
Ablehnung
einer
Gemeinschaftsförderung
nicht
verwirklicht
worden?
Have
you
proceeded
with
the
implementation
of
the
project
despite
the
negative
decision
on
EC
funding?
EUbookshop v2
Diese
These
fand
weder
starke
Zustimmung
noch
Ablehnung
bei
den
Betroffenen.
The
respondents
neither
agreed
strongly
nor
disagreed
with
this
statement.
EUbookshop v2
Dies
stieß
jedoch
auf
grundsätzliche
Ablehnung
bei
der
Regierungsmehrheit
aus
CDU/CSU
und
FDP.
These
were
rejected
by
the
governing
CDU/CSU-FDP
majority
as
a
matter
of
principle.
EUbookshop v2
Ich
werde
dennoch
weiterhin
bei
meiner
Ablehnung
der
Protokolle
bleiben.
As
far
as
markets
are
concerned,
more
of
this
tobacco
goes
to
North
Africa
than
to
the
Soviet
Union.
EUbookshop v2
Bei
Ablehnung
eines
solchen
Angebots
erhalten
die
Jugendlichen
keine
weitere
Arbeitslosenunterstützung.
If
these
offers
are
refused,
young
people
do
not
get
their
unemployment
benefits.
EUbookshop v2
Der
Film
stieß
auf
große
Ablehnung
bei
Joseph
Goebbels
und
Schünzel
musste
emigrieren.
The
movie
met
with
huge
disapproval
by
Goebbels
and
Schünzel
had
to
emigrate.
ParaCrawl v7.1