Translation of "Behandlung von" in English

Viertens kämpfen wir weiter für die demokratische Behandlung von Gesetzen.
Fourthly we continue to argue for the democratic discussion of laws.
Europarl v8

Deshalb sind Fragen wie Vorbeugung und Behandlung von zentraler Bedeutung.
It is therefore crucial to focus efforts on prevention and treatment.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist die Behandlung von zwei Situationen zu regeln.
Provisions have to be made in this context with regard to two situations.
DGT v2019

Viertens wurde das Verfahren zur Behandlung von Zuwiderhandlungen in mauretanischen Gewässern überarbeitet.
Fourthly, there is a revised procedure for dealing with infringements in Mauritanian waters.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte Ägypten die Behandlung von Flüchtlingen nach internationalen Standards verbessern.
At the same time, Egypt should improve the treatment of refugees according to international standards.
Europarl v8

Dieser Vorschlag sieht eine teilweise unterschiedliche Behandlung von Schiffsabfällen und Ladungsrückständen vor.
The proposal includes provisions that mean that ship-generated waste is treated slightly differently from cargo residues.
Europarl v8

Die ICAO ist der richtige Ort zur Behandlung von Luftfahrtanliegen auf internationaler Ebene.
The ICAO is the organisation which deals with aviation matters at an international level.
Europarl v8

Im Vertrag von Amsterdam selbst ist eine besondere Behandlung von öffentlichen Unternehmen vorgesehen.
The Amsterdam Treaty itself provides for the special treatment of public service undertakings.
Europarl v8

Damit war der Antrag auf MWB und individuelle Behandlung von Zhenjiang gegenstandslos.
Therefore, the request for MET and individual treatment of Zhenjiang became irrelevant.
DGT v2019

Gewisse Vorbehalte haben wir auch wegen der Behandlung von Euronews .
We also have some reservations concerning the fate meted out to 'Euronews' .
Europarl v8

Zunächst bin ich gegen die Behandlung von Lebensmitteln und Lebensmittelbestandteilen mit ionisierenden Strahlen.
To start with, I am against treating foods and food ingredients with ionizing radiation.
Europarl v8

Die horizontale Beschränkung für die unterschiedliche Behandlung von Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften findet Anwendung.
In accordance with Article 54 of the TFEU, these subsidiaries are considered as juridical persons of the European Union.
DGT v2019

Diese Behandlung kann nur von anderen Lebensmittelunternehmern als denjenigen auf Einzelhandelsebene durchgeführt werden.
This treatment may only be carried out by food business operators other than those at retail level.
DGT v2019

Komplexes Gemisch aus Polysacchariden, erzeugt durch enzymatische Behandlung von Sucrose.
A complex mixture of polysaccharides obtained by enzyme treatment of sucrose.
DGT v2019

Wir brauchen in der Tat eine gleiche Behandlung von tierischen Fetten.
We need to do the same with animal fats.
Europarl v8

Hier geht es um die grausame und inhumane Behandlung von Tieren.
This is an issue which concentrates on cruelty towards, and inhumane abuse of, animals.
Europarl v8

Auch ich habe mich für eine unabhängige Stelle zur Behandlung von Beschwerden eingesetzt.
I also argued for an independent body to deal with complaints.
Europarl v8

Zudem hat sie Vorschläge für Vorschriften zur Behandlung von Asylanträgen vorgelegt.
The Commission has come forward with proposals for a number of rules on the handling of asylum applications.
Europarl v8

Die Technologie zur Gewährleistung einer angemessenen Behandlung von AIDS-Kranken ist vorhanden.
The technology is there to provide suitable treatment to sufferers of this disease.
Europarl v8

Ihre Behandlung wurde von der Januar-Sitzung auf die jetzige vertagt.
It was held over from the January part-session until this part-session.
Europarl v8

Frau Wallis hat die Frage der Behandlung von Anwälten angesprochen.
Mrs Wallis raised the issue of the treatment of lawyers.
Europarl v8

Zudem stellen sie eine faire Behandlung von Arbeitnehmern und Dienstleistern sicher.
At the same time, they ensure that employees and service providers are treated fairly.
Europarl v8

Eine sichere und risikofreie Behandlung von Speiseresten ist nur sehr schwer zu garantieren.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
Europarl v8

Sie arbeitet an Vorschriften für die Behandlung von Erkrankungen im Ergebnis derartiger Anschläge.
It is drawing up regulations for treating illnesses associated with these substances.
Europarl v8

Genauso wichtig ist die Einhaltung der Richtlinie über die Behandlung von kommunalem Abwasser.
Equally relevant is compliance with the Urban Waste Water Treatment Directive.
Europarl v8

Die Behandlung von Journalisten und Schriftstellern in Belarus ist skandalös.
The treatment of journalists and authors in Belarus is scandalous.
Europarl v8

Die Behandlung von Verschlusssachen ist mit Vorsicht zu genießen.
The treatment of classified information has to be carefully considered.
Europarl v8

In Schifffahrtskreisen ist man beunruhigt über die Behandlung von Schiffsbesatzungen in manchen Fällen.
In shipping circles, there is disquiet about the treatment of shipping crew in some cases.
Europarl v8