Translation of "Behandlung von" in English
Viertens
kämpfen
wir
weiter
für
die
demokratische
Behandlung
von
Gesetzen.
Fourthly
we
continue
to
argue
for
the
democratic
discussion
of
laws.
Europarl v8
Deshalb
sind
Fragen
wie
Vorbeugung
und
Behandlung
von
zentraler
Bedeutung.
It
is
therefore
crucial
to
focus
efforts
on
prevention
and
treatment.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Behandlung
von
zwei
Situationen
zu
regeln.
Provisions
have
to
be
made
in
this
context
with
regard
to
two
situations.
DGT v2019
Viertens
wurde
das
Verfahren
zur
Behandlung
von
Zuwiderhandlungen
in
mauretanischen
Gewässern
überarbeitet.
Fourthly,
there
is
a
revised
procedure
for
dealing
with
infringements
in
Mauritanian
waters.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
Ägypten
die
Behandlung
von
Flüchtlingen
nach
internationalen
Standards
verbessern.
At
the
same
time,
Egypt
should
improve
the
treatment
of
refugees
according
to
international
standards.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
sieht
eine
teilweise
unterschiedliche
Behandlung
von
Schiffsabfällen
und
Ladungsrückständen
vor.
The
proposal
includes
provisions
that
mean
that
ship-generated
waste
is
treated
slightly
differently
from
cargo
residues.
Europarl v8
Die
ICAO
ist
der
richtige
Ort
zur
Behandlung
von
Luftfahrtanliegen
auf
internationaler
Ebene.
The
ICAO
is
the
organisation
which
deals
with
aviation
matters
at
an
international
level.
Europarl v8
Im
Vertrag
von
Amsterdam
selbst
ist
eine
besondere
Behandlung
von
öffentlichen
Unternehmen
vorgesehen.
The
Amsterdam
Treaty
itself
provides
for
the
special
treatment
of
public
service
undertakings.
Europarl v8
Damit
war
der
Antrag
auf
MWB
und
individuelle
Behandlung
von
Zhenjiang
gegenstandslos.
Therefore,
the
request
for
MET
and
individual
treatment
of
Zhenjiang
became
irrelevant.
DGT v2019
Gewisse
Vorbehalte
haben
wir
auch
wegen
der
Behandlung
von
Euronews
.
We
also
have
some
reservations
concerning
the
fate
meted
out
to
'Euronews'
.
Europarl v8
Zunächst
bin
ich
gegen
die
Behandlung
von
Lebensmitteln
und
Lebensmittelbestandteilen
mit
ionisierenden
Strahlen.
To
start
with,
I
am
against
treating
foods
and
food
ingredients
with
ionizing
radiation.
Europarl v8
Die
horizontale
Beschränkung
für
die
unterschiedliche
Behandlung
von
Zweigniederlassungen
und
Tochtergesellschaften
findet
Anwendung.
In
accordance
with
Article
54
of
the
TFEU,
these
subsidiaries
are
considered
as
juridical
persons
of
the
European
Union.
DGT v2019
Diese
Behandlung
kann
nur
von
anderen
Lebensmittelunternehmern
als
denjenigen
auf
Einzelhandelsebene
durchgeführt
werden.
This
treatment
may
only
be
carried
out
by
food
business
operators
other
than
those
at
retail
level.
DGT v2019
Komplexes
Gemisch
aus
Polysacchariden,
erzeugt
durch
enzymatische
Behandlung
von
Sucrose.
A
complex
mixture
of
polysaccharides
obtained
by
enzyme
treatment
of
sucrose.
DGT v2019
Wir
brauchen
in
der
Tat
eine
gleiche
Behandlung
von
tierischen
Fetten.
We
need
to
do
the
same
with
animal
fats.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
die
grausame
und
inhumane
Behandlung
von
Tieren.
This
is
an
issue
which
concentrates
on
cruelty
towards,
and
inhumane
abuse
of,
animals.
Europarl v8
Auch
ich
habe
mich
für
eine
unabhängige
Stelle
zur
Behandlung
von
Beschwerden
eingesetzt.
I
also
argued
for
an
independent
body
to
deal
with
complaints.
Europarl v8
Zudem
hat
sie
Vorschläge
für
Vorschriften
zur
Behandlung
von
Asylanträgen
vorgelegt.
The
Commission
has
come
forward
with
proposals
for
a
number
of
rules
on
the
handling
of
asylum
applications.
Europarl v8
Die
Technologie
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Behandlung
von
AIDS-Kranken
ist
vorhanden.
The
technology
is
there
to
provide
suitable
treatment
to
sufferers
of
this
disease.
Europarl v8
Ihre
Behandlung
wurde
von
der
Januar-Sitzung
auf
die
jetzige
vertagt.
It
was
held
over
from
the
January
part-session
until
this
part-session.
Europarl v8
Frau
Wallis
hat
die
Frage
der
Behandlung
von
Anwälten
angesprochen.
Mrs
Wallis
raised
the
issue
of
the
treatment
of
lawyers.
Europarl v8
Zudem
stellen
sie
eine
faire
Behandlung
von
Arbeitnehmern
und
Dienstleistern
sicher.
At
the
same
time,
they
ensure
that
employees
and
service
providers
are
treated
fairly.
Europarl v8
Eine
sichere
und
risikofreie
Behandlung
von
Speiseresten
ist
nur
sehr
schwer
zu
garantieren.
It
is
difficult
to
guarantee
safe
and
risk-free
handling
of
catering
waste.
Europarl v8
Sie
arbeitet
an
Vorschriften
für
die
Behandlung
von
Erkrankungen
im
Ergebnis
derartiger
Anschläge.
It
is
drawing
up
regulations
for
treating
illnesses
associated
with
these
substances.
Europarl v8
Genauso
wichtig
ist
die
Einhaltung
der
Richtlinie
über
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser.
Equally
relevant
is
compliance
with
the
Urban
Waste
Water
Treatment
Directive.
Europarl v8
Die
Behandlung
von
Journalisten
und
Schriftstellern
in
Belarus
ist
skandalös.
The
treatment
of
journalists
and
authors
in
Belarus
is
scandalous.
Europarl v8
Die
Behandlung
von
Verschlusssachen
ist
mit
Vorsicht
zu
genießen.
The
treatment
of
classified
information
has
to
be
carefully
considered.
Europarl v8
In
Schifffahrtskreisen
ist
man
beunruhigt
über
die
Behandlung
von
Schiffsbesatzungen
in
manchen
Fällen.
In
shipping
circles,
there
is
disquiet
about
the
treatment
of
shipping
crew
in
some
cases.
Europarl v8