Translation of "Begründet werden kann" in English

Die Zusammenstellung des Programms sollte begründet werden und kann in die Bewertung einfliessen.
The composition of the programme should be justified and can be included in the evaluation.
CCAligned v1

Ich kenne auch sehr gut alles dasjenige, was gut begründet eingewendet werden kann.
I also know very well everything that can be argued reasonably.
ParaCrawl v7.1

Titten babes sind alle bereit für die Fahrt und leicht begründet werden kann, hier.
Tits babes are all ready for the ride and easily can be founded here.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen sicherstellen, dass die gegenseitige Anerkennung wirklich auf gegenseitiges Vertrauen in die nationalen Strafjustizsysteme begründet werden kann.
We need to ensure that mutual recognition really can be based on mutual confidence in all the national criminal justice systems.
Europarl v8

Eine solche Betrachtungsweise, bei der Schlußfolgerungen mit unbestimmten Analysen und abweichend von übrigen Forschungsdokumentationen begründet werden, kann einfach nicht sinnvoll sein.
This method of investigation, where conclusions are based on vague estimates and the policy is to ignore other research data, cannot have any real meaning.
Europarl v8

Bei der Prüfung von Absatz 1 Buchstaben e) und f) haben die Mitgliedstaaten zu untersuchen, ob die Veränderung der Umstände erheblich und nicht nur vorübergehend ist, so dass die Furcht des Flüchtlings vor Verfolgung nicht länger als begründet angesehen werden kann.
In considering points (e) and (f) of paragraph 1, Member States shall have regard to whether the change of circumstances is of such a significant and non-temporary nature that the refugee's fear of persecution can no longer be regarded as well-founded.
DGT v2019

Die betroffenen OBD-Überwachungssysteme können auch außerhalb der in Nummer 6.1.5.4 von Anhang I der Richtlinie 2005/55/EG festgelegten Betriebsbedingungen vorübergehend deaktiviert werden, wenn dies mit einer Einschränkung der OBD-Überwachungs- (und Wiedergabe-)Fähigkeit begründet werden kann.
The affected OBD monitoring systems may be disabled temporarily outside the conditions of use defined in section 6.1.5.4 of Annex I to Directive 2005/55/EC when this disablement can be justified by a limitation of the OBD monitoring (including modelling) capability.
DGT v2019

Es ist in keinster Weise vorgesehen, daß die Maßnahme ergriffen wird, die wir vorhin beschlossen haben, nämlich nicht über den Antrag auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität zu entscheiden und sich dem zu widersetzen, daß Herr Rosado Fernandez, genauso wie Herr Campos, durch den zuständigen Richter vernommen wird, damit der Antrag auf Aufhebung der Immunität besser begründet werden kann.
There is no provision for the measure we have just adopted, Mr President, that is, to decide not to take a decision on the request and, so that we can support the request for a waiver of immunity, to make no objection to the magistrate concerned hearing Mr Rosado Fernandes in the same way as Mr Campos.
Europarl v8

Bei Dringlichkeit, die im Ersuchen um Stellungnahme begründet werden muss, kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden.
In a case of urgency to be justified in the request, the period may be reduced to five working days.
DGT v2019

Tatsächlich nicht zu wissen, wer die Eigentümer sind und die Container nicht wirklich ermitteln und orten zu können, bedeutet, dass kein Anspruch bezüglich Rückforderung und Schadensersatz begründet werden kann.
Indeed, not knowing who the owners are and not being able, in fact, to identify and locate containers means that nothing can be established with regard to recovery and compensation for damage.
Europarl v8

Wenn wir uns in Erwägung C der Entschließung auf die drei Urteile beziehen, dass nämlich die Rechte der betreffenden Personen auf Freizügigkeit von Arbeitskräften in der Union und ihre Rechte, keiner Diskriminierung aufgrund der Nationalität ausgesetzt zu werden, durch die Unterlassung Italiens verletzt wurden, und wenn das auch noch der Bürgerbeauftragte bestätigt und viele Debattenredner hier, dann ist das Argument eines meiner Vorredner, dass nämlich die Verletzung mit dem Subsidiaritätsprinzip begründet werden kann, nicht stichhaltig.
When we refer in recital C of the resolution to the three judgments, which state that the rights of the persons affected under the freedom of movement of labour in the Union and their rights not to be exposed to discrimination on the basis of their nationality were violated by Italy's omissions and when the ombudsman and numerous speakers here confirm this, then the argument of one of the previous speakers, namely that the violation can be justified on the grounds of subsidiarity does not stand up.
Europarl v8

Denn es ist unser Wunsch, dass durch die Errichtung dieser Agentur eine echte Grundrechtepolitik begründet werden kann.
We hope that the creation of this agency will make it possible to establish a real policy on fundamental rights.
Europarl v8

Dies hat nichts mit einem rationalen Strukturproblem zu tun, das mit der steigenden Nachfrage der Chinesen oder mit einem gesunkenen Angebot wegen der Dürren begründet werden kann.
This does not have anything to do with a rational structural problem that can be justified in terms of an increase in demand from the Chinese, or which can be justified in terms of a decrease in supply due to drought.
Europarl v8

Ob eine Verpflichtung, nur freiwillige Spenden zu akzeptieren, damit begründet werden kann, dass diese Spenden sicherer sind, ist fraglich.
Whether an obligation to accept voluntary donation only can be justified in terms of increased safety seems questionable.
Europarl v8

Natürlich ist die dahinter stehende Absicht gut und gibt es, wie in dem vorliegenden Bericht betont wird, gute Gründe dafür, die Künstler in ihrer Berufsausübung auf europäischer Ebene zu unterstützen, wenn dies begründet werden kann.
The intention is of course good and, as the report in question points out, it is a good idea, when it can be justified, to make use of the pan-European level in order to support artists in the pursuit of their profession.
Europarl v8

Bei Dringlichkeit , die im Ersuchen um Stellungnahme begründet werden muss , kann die Frist auf fünf Arbeitstage verkürzt werden .
In a case of urgency to be justified in the request , the period may be reduced to five working days .
ECB v1

Daher sollte ausdrücklich vorgesehen werden, dass die Angaben in den Spezifikationen auch Bestimmungen über die Aufmachung umfassen können, wenn diese Maßnahme entsprechend begründet werden kann.
The possibility of including provisions relating to packaging in the product specification, when such circumstances are present and are justifiable, should be explicitly provided for.
JRC-Acquis v3.0

In Anbetracht der vorgelegten Daten und der hinreichend etablierten Anwendung von Ketoprofen ist der CVMP daher der Ansicht, dass die folgende Indikation begründet werden kann:
Considering then the data provided and the well-established use of ketoprofen, CVMP is of the opinion that the following claim can be substantiated:
ELRC_2682 v1

Mit dem zunehmenden Problem der Obdachlosigkeit in den 1990er Jahren wurde der Platz ein weiteres Mal umgestaltet und etwas weniger bewohnbar gemacht, wobei die gravierendste Veränderung, das Ersetzen des Teichs und der Pumpen durch Rasen, auch mit Maßnahmen zur Energieeinsparung begründet werden kann.
In the 1990s, with the rise of the problem of homelessness, the plaza was once again remodeled to make it somewhat less habitable – although the most significant change, the replacement of the pond and pumps with a lawn, could be reasonably justified on the basis of energy and water conservation.
Wikipedia v1.0

Nach den neuen Leitlinien zur Anwendung des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsbeteiligten kann eine Beihilfe für eine den Flughafen nutzende Luftverkehrsgesellschaft grundsätzlich ausgeschlossen werden, wenn der für die Flughafendienstleistungen erhobene Preis dem Marktpreis entspricht, oder wenn durch eine Ex-ante-Analyse (d. h. eine Analyse, die auf den zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe erhältlichen Informationen und den vorhersehbaren Entwicklungen begründet ist) aufgezeigt werden kann, dass die Vereinbarung zwischen Flughafen und Luftverkehrsgesellschaft einen positiven inkrementellen Beitrag zum Gewinn des Flughafens leisten wird [98].
It can be deduced from those provisions that the purpose of the agreement is to support Zweibrücken Airport specifically and not Land Rhineland-Palatinate as a whole.
DGT v2019

Dementsprechend wird die Überwachungsbehörde bei der Prüfung der Verhältnismäßigkeit untersuchen, ob eine beihilfebedingte Wettbewerbsverzerrung mit der Notwendigkeit begründet werden kann, den öffentlich-rechtlichen Auftrag wie vom EFTA-Staat definiert auszuführen und zu finanzieren.
Accordingly, in carrying out the proportionality test, the Authority will consider whether or not any distortion of competition arising from the aid can be justified in terms of the need to perform the public service as defined by the EFTA State and to provide for its funding.
DGT v2019

Auf Ersuchen eines Mitgliedstaats kann die Kommission entscheiden, dass die Gemeinschaftszulassung im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats nicht für die Produktarten 15, 17 oder 23 des Anhangs V gilt, wenn dieses Ersuchen mit dem Schutz der Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen, dem Schutz des nationalen Kulturguts von künstlerischem, historischem oder archäologischem Wert oder dem Schutz von gewerblichem und kommerziellem Eigentum begründet werden kann.
The Commission may, on the request of a Member State, decide that the Community authorisation shall not apply in the territory of that Member State for a biocidal product of the product-types 15, 17 or 23 of Annex V provided that such a request can be justified on grounds of the protection of health of humans, animals or plants, the protection of national treasures possessing artistic, historic or archaeological value, or the protection of industrial and commercial property.
TildeMODEL v2018