Translation of "Begnügen mit" in English

Sie begnügen sich mit kleinen Schritten, während wir einen umfassenden Vorstoß brauchen.
You seem to be happy with taking very small steps, but what we need is a giant leap forward.
Europarl v8

Nun, für gewöhnlich begnügen Sie sich mit einem Haarschopf, aber...
Well, usually they settle for a head of hair, but...
OpenSubtitles v2018

Aber wir begnügen uns mit dieser Vase.
But for us this vase will do just fine.
OpenSubtitles v2018

Die meisten begnügen sich wohl mit einem Partner.
One partner is hard enough for most people.
OpenSubtitles v2018

Bitte begnügen Sie sich mit Interviews von Rettungsarbeitern und dem Ärtzeteam.
Please be content with interviews of rescuers and the medical team.
GlobalVoices v2018q4

Wir begnügen uns mit einer Verbesserung der bestehenden Situation.
It would be difficult to think of a better example of this than today's debate.
EUbookshop v2

Wir begnügen uns nicht mit einem einfachen Vorgriff der Presse.
I should further stress that the Council is committed to the adoption of further liberalization measures in 1990 with a view to the completion of the internal market by 1992.
EUbookshop v2

Sie begnügen sich mit ihrem eigenen Milieu.
They are contented with their own milieu.
ParaCrawl v7.1

Die Touristen in Jalta begnügen sich mit den Str?¤nden von Massandry.
Tourists in Yalta are content with beaches Massandry.
ParaCrawl v7.1

Beide begnügen sich mit einer TDP von 15 Watt.
Both are specified with a TDP of 15 Watts.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Augenzeugen begnügen sich freilich mit einer ungemein vagen Beschreibung der Vergasungen.
These witnesses also make do with an incredibly vague description of the gassings themselves.
ParaCrawl v7.1

Wir begnügen uns dabei mit nur zwei Ländern.
We content ourselves with only two countries.
ParaCrawl v7.1

Vorläufig begnügen wir uns mit der obigen Vergleichstabelle.
We will start with the famous story of Adam and Eve.
ParaCrawl v7.1

Die Touristen in Jalta begnügen sich mit den Stränden von Massandry.
Tourists in Yalta are content with beaches Massandry.
ParaCrawl v7.1

Wir begnügen uns mit weniger, versuchen es uns mit weniger zu begnügen.
We measure up to less, attempt to measure up to less.
ParaCrawl v7.1

Manchmal begnügen sie sich mit den gleichen Speisen auf den Balkonen der Apartments.
Sometimes they are content with the same food on the balconies of apartments.
ParaCrawl v7.1

Jetzt begnügen wir uns mit zwei Bemerkungen.
Let us now make do with two observations.
ParaCrawl v7.1

Wir begnügen uns mit zügiger Bereitstellung des Materials.
We are happy with a prompt delivery of the material.
ParaCrawl v7.1

So musste er sich damit begnügen, Günther mit offenem Mund anzustarren.
As it was, he opened his mouth and gawped at Günther.
ParaCrawl v7.1

Wir begnügen uns heute mit Schlagsahne a la Trixi.“
We two will make do with whipped cream a la Trixi.”
ParaCrawl v7.1

Europa darf sich nicht mit weniger begnügen als mit technologischen Spitzenleistungen, und Europa kann es.
Europe must not be satisfied with technological achievements that are less than first-class, and Europe is capable of them.
Europarl v8

Wir begnügen uns hier mit der Feststellung, daß die Frist viel zu kurz ist.
First, I stress the import ance of being extremely selective in respect of Social Fund aid.
EUbookshop v2

Andererseits gewöhnen sich viele daran, ohne Kinderzu leben, oder begnügen sich mit einem.“
Inaddition, many people get used to a life without children or are contentwith just one child.”
EUbookshop v2