Translation of "Begnügen mit" in English
Sie
begnügen
sich
mit
kleinen
Schritten,
während
wir
einen
umfassenden
Vorstoß
brauchen.
You
seem
to
be
happy
with
taking
very
small
steps,
but
what
we
need
is
a
giant
leap
forward.
Europarl v8
Nun,
für
gewöhnlich
begnügen
Sie
sich
mit
einem
Haarschopf,
aber...
Well,
usually
they
settle
for
a
head
of
hair,
but...
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
begnügen
uns
mit
dieser
Vase.
But
for
us
this
vase
will
do
just
fine.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
begnügen
sich
wohl
mit
einem
Partner.
One
partner
is
hard
enough
for
most
people.
OpenSubtitles v2018
Bitte
begnügen
Sie
sich
mit
Interviews
von
Rettungsarbeitern
und
dem
Ärtzeteam.
Please
be
content
with
interviews
of
rescuers
and
the
medical
team.
GlobalVoices v2018q4
Wir
begnügen
uns
mit
einer
Verbesserung
der
bestehenden
Situation.
It
would
be
difficult
to
think
of
a
better
example
of
this
than
today's
debate.
EUbookshop v2
Wir
begnügen
uns
nicht
mit
einem
einfachen
Vorgriff
der
Presse.
I
should
further
stress
that
the
Council
is
committed
to
the
adoption
of
further
liberalization
measures
in
1990
with
a
view
to
the
completion
of
the
internal
market
by
1992.
EUbookshop v2
Sie
begnügen
sich
mit
ihrem
eigenen
Milieu.
They
are
contented
with
their
own
milieu.
ParaCrawl v7.1
Die
Touristen
in
Jalta
begnügen
sich
mit
den
Str?¤nden
von
Massandry.
Tourists
in
Yalta
are
content
with
beaches
Massandry.
ParaCrawl v7.1
Beide
begnügen
sich
mit
einer
TDP
von
15
Watt.
Both
are
specified
with
a
TDP
of
15
Watts.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Augenzeugen
begnügen
sich
freilich
mit
einer
ungemein
vagen
Beschreibung
der
Vergasungen.
These
witnesses
also
make
do
with
an
incredibly
vague
description
of
the
gassings
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wir
begnügen
uns
dabei
mit
nur
zwei
Ländern.
We
content
ourselves
with
only
two
countries.
ParaCrawl v7.1
Vorläufig
begnügen
wir
uns
mit
der
obigen
Vergleichstabelle.
We
will
start
with
the
famous
story
of
Adam
and
Eve.
ParaCrawl v7.1
Die
Touristen
in
Jalta
begnügen
sich
mit
den
Stränden
von
Massandry.
Tourists
in
Yalta
are
content
with
beaches
Massandry.
ParaCrawl v7.1
Wir
begnügen
uns
mit
weniger,
versuchen
es
uns
mit
weniger
zu
begnügen.
We
measure
up
to
less,
attempt
to
measure
up
to
less.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
begnügen
sie
sich
mit
den
gleichen
Speisen
auf
den
Balkonen
der
Apartments.
Sometimes
they
are
content
with
the
same
food
on
the
balconies
of
apartments.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
begnügen
wir
uns
mit
zwei
Bemerkungen.
Let
us
now
make
do
with
two
observations.
ParaCrawl v7.1
Wir
begnügen
uns
mit
zügiger
Bereitstellung
des
Materials.
We
are
happy
with
a
prompt
delivery
of
the
material.
ParaCrawl v7.1
So
musste
er
sich
damit
begnügen,
Günther
mit
offenem
Mund
anzustarren.
As
it
was,
he
opened
his
mouth
and
gawped
at
Günther.
ParaCrawl v7.1
Wir
begnügen
uns
heute
mit
Schlagsahne
a
la
Trixi.“
We
two
will
make
do
with
whipped
cream
a
la
Trixi.”
ParaCrawl v7.1
Europa
darf
sich
nicht
mit
weniger
begnügen
als
mit
technologischen
Spitzenleistungen,
und
Europa
kann
es.
Europe
must
not
be
satisfied
with
technological
achievements
that
are
less
than
first-class,
and
Europe
is
capable
of
them.
Europarl v8
Wir
begnügen
uns
hier
mit
der
Feststellung,
daß
die
Frist
viel
zu
kurz
ist.
First,
I
stress
the
import
ance
of
being
extremely
selective
in
respect
of
Social
Fund
aid.
EUbookshop v2
Andererseits
gewöhnen
sich
viele
daran,
ohne
Kinderzu
leben,
oder
begnügen
sich
mit
einem.“
Inaddition,
many
people
get
used
to
a
life
without
children
or
are
contentwith
just
one
child.”
EUbookshop v2